Династия любви (Картленд) - страница 27

– Я приказал слугам ждать вас при входе. Они будут счастливы приветствовать вас, а затем я вас представлю.

– Да, конечно, – ответил мистер Викхэм. – Патрик сказал мне, что эти слуги отобраны из лучших домов Лондона.

Он говорил на превосходном английском, лишь в некоторых словах проскальзывал чуть заметный американский акцент.

Патрик, сидевший напротив, улыбнулся.

– Я тщательно подбирал людей, – молвил он, – и уверен, вам обеспечат должный уход. Вы скоро сможете убедиться, нет ничего более приятного, чем внимание и уважение, которое вы получите от хорошего английского слуги.

– Об этом я уже наслышан, – изрек Викхэм.

Коляска, запряженная четверкой лошадей, подъехала к входу. Лакей, одетый в парадную ливрею с гербом Ставерли и в напудренном парике, открыл дверь. Мистер Викхэм вышел первым, и лакей поклонился ему. Роби и Патрик следовали за ним и поднялись по ступенькам, где их ждал дворецкий.

– Добрый день, сэр! – сказал он. – Я рад от имени всего персонала приветствовать вас в Ставерли!

– Благодарю! – проронил Клинт Викхэм.

Затем Патрик – так как он нанимал слуг – познакомил мистера Викхэма с дворецким Бартоном, лакеями и миссис Денвер, за которой стояла армия слуг, работающих в доме.

Следующим, кого он представил мистеру Викхэму, был повар и, наконец, мистер Трент, секретарь, призванный заниматься хозяйственными вопросами от лица мистера Викхэма. Мистер Трент в некотором роде стоял особняком, так как он единственный был выбран не Патриком, а Роби.

– Ты должен найти такого человека, который будет отвечать за состояние ферм и следить за всеми рабочими и садовниками, – объяснял он Роби. – И еще ему надо растолковать, что все отчеты о расходах он обязан представлять мне, прежде чем о них узнает мистер Викхэм.

Роби прекрасно понимал, что это значит. Итак, секретарю не положено задавать слишком много вопросов, ему надлежит просто следовать инструкциям, которые он станет получать, пока мистер Викхэм будет находиться здесь.

А между тем Клинт Викхэм пожал руки главным слугам и кивнул головой остальным. Роби провел его по многочисленным комнатам первого этажа. Гостиная выглядела потрясающе. Повсюду стояли цветы, солнце светило в окна. Фонтан, долго бывший причиной головной боли Роби, возвышался напротив, в саду, и рассыпался сверкающими брызгами, словно самоцветами.

Клинт Викхэм никак не комментировал увиденное.

Из гостиной они прошли в кабинет, полностью переоборудованный. Старые кожаные кресла не подлежали восстановлению, и их заменили новыми. Картины, некогда приобретенные сэром Осмундом, были давно проданы, и на их место Патрик повесил новые, купленные им на аукционе Сотби.