Волшебная луна (Гамильтон) - страница 41

— Я буду держать для тебя открытым аварийный воздушный шлюз в кормовой части, — согласился Мозг. — Но будь осторожен, мальчик, ты знаешь опасности моря Нептуна.

Капитан Фьючер мрачно вспомнил это предупреждение, когда смотрел в притворном удивлении с остальными на увеличивающийся впереди мир.

— На нем нет ничего, только вода, — воскликнул удивленно Рон Кинг. — Вся планета — океан.

«Персей» наклонил ракеты, которые загремели, чтобы затормозить падение, на фоне большой луны, Тритона, и стал парить над совершенно вертикальными колебаниями безбрежности в отдаленных горизонтах. Они увидели большую рыбу, прыгающую высоко из волн, чтобы избежать черных, рептилиеподобных преследователей.

— Ни пятнышка земли на всем мире, — восхитилась Лура Линд.

— На северном полушарии есть несколько островов, — поправил Джим Виллард. — Там проживает народ нептуниан. Но мы не полетим туда.

— Тогда куда мы собираемся приземлиться? — спросил Рон Кинг с тревогой.

Ло Куиор усмехнулся им.

— А мы и не собираемся приземляться вообще. Мы пойдем прямо вниз, на дно этого моря.

Немного тревожного протеста возвысилось от группы из-за этой информации. Курт Ньютон сделал свой собственный голос самым напуганным.

— Теперь успокойтесь, народ, — прямо приказал Джеф Льюис. — Нет никакой опасности в «Персее», идущем вниз на дно. Космический корабль построен так, чтобы удержать воздух, и он точно также не пропустит воду. И наши дюзы ракет оснащены таким образом, что мы можем перемещаться под водой.

«Персей» ударился о волны, и снизился под их поверхность. Немедленно космический корабль был охвачен жутким зеленым мраком. Воды вокруг них, сжимались напротив стеклянных стен, через которые они смотрели.

Судно продолжало снижаться. Зеленый оттенок воды, просматриваемый через иллюминаторы, потемнел. Но они могли разобрать множество странной рыбы и морских существ за бортом, которые были привлечены их огнями.

Затем «Персей» начал осторожно перемещаться над сверхъестественными лесами океанского дна, в расширявшиеся круги. Заглушенное пульсирование ракет гремело в их ушах.

— Мы ищем город морского народа, — объяснил Джим Виллард. — Один должен быть в этой области.

— А что, если им не понравятся идеи нашего посещения для съемок сцен? — спросил с сомнением Джон Валдан.

— Они будут в порядке, — сказал Джеф. — Они не люди, а только полуцивилизованные и дружественные существа.

Огни поймали двух чудовищных урсалов, занятых в свирепой подводной борьбе.

Потом, когда эти два существа удалились, сбежав от света, острый крик донесся с мостика.