Кэндлстон — пожиратель света (Дэвис) - страница 48

Мерлин положил ладонь на глаза Джареду.

— Это как будто бы завеса закрывает тебе глаза. — Убрав ладонь, он взмахнул рукой над книгой. — А теперь, Джаред, сын Артура, можешь ли ты прочитать?

Джаред смотрел на пустую, чистую страницу, и под его взглядом начинали появляться черные буквы, красивый рукописный шрифт, складывавшийся в поэтические строки. Но по какой-то причине он видел текст нерезко.

— Здесь что-то написано, но страница как будто плывет, словно я вижу ее через толстое стекло, и не могу ничего прочитать.

— Прежде чем закончится день, слова на этой странице станут ясными. — Мерлин вложил книгу в руки Джареда и поднял Экскалибур. — Это мой дневник. Храни его как зеницу ока. В некотором роде это более опасное оружие, чем великий меч, но лишь мудрец соберет плоды его жатвы. Дабы увидеть мудрость его, требуется самый яркий свет и великое терпение.

Внезапно они услышали звон оружия и топот ног. Мерлин толкнул Джареда и Айрин в угол, к потайной двери:

— Прячьтесь! Быстрее!

Они послушно исполнили его приказ. Джаред знал, что ему не стоит вмешиваться. Став человеком всего несколько недель назад, он не понимал ни своего положения, ни обязанностей в мире людей. С драгоценным дневником в руках он вслед за Айрин вошел в низкий потайной ход и закрыл за собой дверь, оставив узенькую щелку, чтобы видеть происходящее, и надеясь, что для смертельного излучения Экскалибура этой щелки будет недостаточно.

В тронный зал ворвались двое вооруженных луками мужчин. Они туго натянули тетиву. Мерлин спокойно ждал, держа меч обеими руками над головой. Солдаты остановились, завороженные сиянием, и еще шестеро застыли в дверях.

Джаред внимательно разглядывал лица пришедших. Девина среди них не было. Может быть, он явится позже и попытается захватить трон? Гадкий червь! Выпустил вперед свою свору, а сам нюхает цветочки в саду!

Когда вооруженных людей набралось не меньше дюжины, Мерлин описал мечом большой круг. Предатели, казалось, вросли в каменный пол. Их ноги тряслись, точно молодые деревца при сильном ветре, но не могли сдвинуться с места. Луч Экскалибура разделился на сотню лучей, стреляя во все стороны, потом снова слился воедино, став одной широкой и мощной световой волной, затопившей тронный зал целиком. Блестящие частицы света набросились и впились в предателей, точно голодная саранча. Их тела растаяли, оставив после себя бурлящие воронки мерцающих пузырей да кучи доспехов и оружия, что с грохотом свалились на пол в том месте, где до этого находились воины.

Прежде чем Экскалибур пальнул в дальний угол, Джаред успел захлопнуть дверь. Ему казалось, что он чувствует световой натиск, обрушившийся на их укрытие, и надеялся, что луч не найдет ни щели, ни трещины, чтобы пробиться внутрь и утащить с собой еще одну жертву. Джаред обхватил себя руками — свое крепкое, невредимое тело. Айрин сидела напротив, обняв колени. Свет их единственного, висевшего на стене фонаря отражался в ее широко раскрытых глазах. Джаред прижался ухом к толстой двери, но ничего не услышал.