Любовь по расчету (Стрэттон) - страница 62

— Замечательная сцена, лорд Саймон! — воскликнул Рекс. — Я возвращаюсь домой, и дворецкий докладывает, что вы ворвались в спальню к моей жене да еще и заперли дверь на ключ. Что вы можете сказать в свое оправдание, юный повеса?

Саймон неуклюже поднялся на ноги. От пылкого любовника осталась лишь тень. Перед ними стоял застенчивый молодой человек. Но, к чести своей, он предпринял попытку сохранить достоинство.

— Ваша светлость, моему поведению нет оправдания, — произнес он краснея.

— Я с вами абсолютно согласен, — отрезал Рекс.

— Я вел себя непростительно, но моя страсть… — бормотал Саймон под ироничным пристальным взглядом Чартриджа.

— Ну же, — подбадривал насмешливо Рекс, — продолжайте, но не забывайте, с кем говорите.

— Я отдал свое сердце леди Чартридж, — заявил Саймон, — и я смел надеяться, что она также…

— Чепуха! — заявил Рекс почти дружелюбно. — У моей супруги нет сердца. И она должна была сразу же сообщить вам об этом.

— Вы стараетесь оклеветать прекрасную женщину! — Саймон собрался с мыслями. — Я предлагаю вам дуэль, милорд.

— Оставьте при себе весь этот театральный вздор, — воскликнул Рекс раздраженно. — Убирайтесь отсюда вон, пока не поздно!

Саймон нервно взглянул на графа с графиней и быстро вышел из комнаты. Они оба слушали затихающие отзвуки его шагов.

Дианта понимала, что должна что-то предпринять, чтобы исправить ситуацию. Даже самый терпеливый муж едва ли сможет смириться с мыслью, что ему в собственном доме наставили рога. Но внимание Рекса было приковано к выломанной им двери. Она все еще висела на петлях, хотя замок был безнадежно сломан. Он подошел и осторожно закрыл ее, подперев для надежности стулом.

— Ну что ж, мадам…

— Рекс, я клянусь, что не звала сюда этого юнца…

— А он подумал, что звали. Дианта, разве можно быть такой неосторожной? Молодые люди в таком возрасте не понимают, что флирт — всего лишь игра. Вам следует дарить вниманием только здравомыслящих мужчин, таких как я.

Казалось, он совсем не сердится. Голос вновь стал ироничным. Конечно, это не могло не радовать Дианту, но она была вынуждена признаться себе, что… разочарована. Неужели она настолько ему безразлична?

— Но ведь тебя никогда нет рядом… — пробормотала она.

— По-твоему, я уделяю тебе мало внимания? Мне казалось, что ты прекрасно справляешься и без меня. Наверное, все же не так хорошо, как мы оба думали. Бедный юноша! Настоящая светская львица никогда бы не допустила подобной ошибки. Как ему взбрело в голову, что ты можешь влюбиться?

— Потому что он верит лишь в то, во что хочет верить.