Любовь по расчету (Стрэттон) - страница 87

— Но мне нет до них никакого дела, — Амелия всплеснула руками, глядя на Берти. Ее взгляд смог бы растопить самое жестокое сердце. — Дорогой мистер Фокс, вы ведь желаете доставить мне удовольствие, не так ли?

— Я хочу этого больше всего на свете, — галантно ответил Берти. — Но боюсь, что… — Он замолчал в нерешительности. Прекрасные глаза Амелии уже были полны слез.

К счастью, ему на помощь вовремя пришел Рекс.

— Следующий танец мисс Долиш обещала мне, — сказал он, забирая ее руку из рук Берти. — А пока мы посидим спокойно на диване и поболтаем. Разрешите мне принести вам мороженого.

Амелия радостно улыбнулась. Внимание графа было для нее большой честью, а потому она с удовольствием удалилась с ним под руку, заметив на прощанье:

— Бедный мистер Фокс! Теперь ему не с кем танцевать вальс! Но у Софи тоже нет кавалера. Вы могли бы потанцевать, пока я не вернусь.

Берти немедленно пригласил Софи на танец, но она, покраснев, отказалась.

— Уверяю вас, сэр, в этом нет никакой необходимости. Пожалуйста, не обращайте внимания на то, что говорит Амелия… — В голосе девушки звучало смущение. — Граф так любезен… — поспешила заметить она. — Надеюсь, он не станет соблазнять девушек!

— Одну он уже соблазнил, — засмеялась Дианта. — Но поскольку я говорю о себе, вам не о чем беспокоиться.

— Тогда вы можете потанцевать с мистером Фоксом, — сказала Софи.

— Танцевать с собственным кузеном, словно пара влюбленных?! — воскликнула Дианта. — Ни за что!

— Боже упаси! — запротестовал Берти так горячо, что обе дамы рассмеялись.

— Софи, перестань упрямиться и потанцуй с Берти, — сказала Дианта. — Ты же не хочешь, чтобы сказали, будто никто не хочет с ним танцевать?

Щечки Софи все еще алели от смущения, но она приняла приглашение. Дианта с удовольствием наблюдала за ними. Про себя она отметила, как девушка хороша и как грациозно она движется в танце.

Было уже почти четыре часа, когда последний экипаж отъехал от дома Чартриджей. Дианта проследила, чтобы оставшиеся в доме гости устроились удобно, и с чувством выполненного долга удалилась к себе. Вскоре к ней присоединился муж.

— Так обращаться с законной супругой! Вам должно быть стыдно!

Одетая в шелковый халат персикового цвета и такого же оттенка пеньюар, Дианта притворно негодовала. Золотистые кудри рассыпались по плечам.

— Обманутая и покинутая! Отказать мне в танце! Какой позор!

Рекс засмеялся и поцеловал ее обнаженное плечо. Дианта вздрогнула.

— Я надеюсь, ваша пассия того стоила, — сказала она.

— Я должен был преподать мисс Долиш урок. Она весьма вульгарная молодая особа, недалекая, и, к тому же, плохо воспитанная. Но при этом — наследница состояния в десять тысяч фунтов, о чем рассказывает всем и каждому. И потому, боюсь, нам придется вмешаться.