— Мне плевать, кто этот человек! Я повидал немало таких, как он, на своем веку. — Злобно оскалившись, юноша посмотрел на Линдли даже не как на человека, а как на какое‑то мерзкое насекомое. — А теперь будьте столь любезны и позвольте моей жене пройти, сэр. — Последнее слово прозвучало скорее как оскорбление.
Что ж, похоже, этому парнишке смелости не занимать, с некоторым удивлением отметил про себя Линдли. А он‑то сначала даже не принимал юнца всерьез… и, как выяснилось, ошибся. Ему придется отступить. Драка только привлечет внимание Фитцгелдера и только ухудшит положение вещей. Судя по всему, получить нужные сведения ему так и так не удастся, уныло подумал Линдли, а мисс Даршо в итоге попадет в еще более неудобное положение. Он молча отодвинулся в сторону, машинально поймав себя на мысли о том, что она намерена делать с валявшимися на полу панталонами.
Как выяснилось, ничего. Софи просто незаметно высвободила из них ноги, бросила короткий взгляд на супруга и вихрем вылетела в коридор, едва не сбив Линдли с ног. Панталоны так и остались лежать на полу в живописном беспорядке. Ромео, по счастью, ничего не заметил.
Сам же Линдли от души забавлялся. Скосив глаза, он заметил, как мисс Даршо исчезла в коридоре, который вел на половину для слуг. Еще минута, и стук ее каблучков замер вдали. Ромео снова с ненавистью уставился на Линдли. Одному Богу известно, что за этим последовало бы, но сцена ревности, которую он, возможно, собирался устроить, была прервана появлением Фитцгелдера. Отшвырнув в сторону ширму, он ворвался в альков и набросился на молодого актера. Возможно, дело бы кончилось дракой, но тут он увидел Линдли и замер, точно громом пораженный.
Линдли решил, что будет лучше, если он сразу объяснит, чем вызвано его присутствие здесь. Иначе Фитцгелдер, и без того разъяренный сверх всякой меры, еще, чего доброго, поинтересуется, чего это его приятелю вздумалось рыскать по всему дому. Или, того гляди, заподозрит недоброе… что будет недалеко от истины.
— Услышал, как вы возмущаетесь по поводу пропажи актрисы, вот и решил, что, возможно, найду ее здесь, — невозмутимо пожав плечами, пробормотал Линдли. — Дай, думаю, подберусь незаметно и возьму плутовку еще тепленькой, — с ленивой усмешкой добавил он.
Фитцгелдер нахмурился.
— И?
— Никого не нашел. Похоже, этот парнишка не соврал и ее действительно след простыл. Знаете, старина, это ваше представление — полная дрянь! Избави меня Бог от подобных развлечений! Ни одной хорошенькой мордочки!
— Да… боюсь, вы правы, — с некоторым колебанием промямлил Фитцгелдер, косо глянув на примолкшего Ромео.