Искушение и соблазн (Хейно) - страница 26

Софи потерла ладонью лоб, неуверенная, то ли расстраиваться, то ли радоваться, что удалось наконец избавиться от этой чертовой штуки. Вдруг ее внимание привлек какой‑то звук — она выглянула из‑за ширмы и едва не столкнулась носом с мисс Сэндс. Актриса вихрем ворвалась в альков, даже не заметив, что усики «Ромео» наполовину отклеились и держатся, что называется, на честном слове.

— Что случилось? Почему вы не ушли вместе с моим отцом? — понизив голос, с беспокойством прошипела она.

— Он сам велел мне вернуться, — торопливо объяснила Софи. — Сказал, что необходимо вас предупредить. Это была ловушка. За нами следили два человека, двое слуг Фитцгелдера. Должно быть, он догадался обо всем и заранее приготовил ловушку.

Мисс Сэндс всплеснула руками.

— А как же отец? Его схватили?

— Нет‑нет, он в безопасности, — с радостью успокоила ее Софи. — Он такой умный, ваш отец! Он прекрасно знал, как уйти от слежки. Но когда нам уже удалось избавиться от них, он вдруг попросил меня вернуться, чтобы предупредить вас. Видимо, боялся, что трюк с переодеванием не удался. К счастью, все прошло удачно — никто ничего не заподозрил.

— Да уж. — Актриса вздохнула. — А где мой отец сейчас? Он сказал, где его искать?

— Только то, что вам не нужно искать его. Пока вы в Лондоне, это слишком опасно, — пробормотала Софи, отчаянно надеясь, что все запомнила и ничего не перепутает, несмотря на все треволнения этого вечера. — Ваш отец просил вас собрать всех актеров и отправляться в Глостер, а он уже будет ждать вас там. Он сказал, вы знаете, как его найти.

— Ладно, — кивнула мисс Сэндс, машинально приклеив усики, — едем в Глостер. И вы, мисс Даршо, с нами.

Ее слова стали для Софи полной неожиданностью.

— В Глостер?

— Ну да. Не можете же вы оставаться здесь? Ведь вам в Лондоне не к кому пойти?

— Нет.

— Тогда вы поедете с нами, — решительно объявила мисс Сэндс. — Наш фургон ждет за домом. А теперь вам, вероятно, нужно собраться? У вас есть какие‑то вещи, которые вы хотели бы взять с собой?

— Да, мисс. Они на чердаке, в моей комнате.

— Отлично. Как закончим здесь, поднимемся за ними — и в путь.

Впервые за много лет Софи вдруг поймала себя на том, что в груди ее вспыхнула робкая надежда. Неужели жизнь наконец решила повернуться к ней светлой стороной?


— Тут довольно темно, — прошептала мисс Сэндс, когда они в сопровождении Софи спустились на половину слуг. В руках у Софи был небольшой узелок, куда она собрала свои жалкие пожитки.

— Это потому, что хозяина нет дома, — объяснила она. — Миссис Харвелл знает, что мистеру Фитцгелдеру не нравится, когда в его отсутствие слуги жгут свечи. Господи, миссис Харвелл придушит меня собственными руками, если увидит, как мы шныряем по дому! Вот уж достанется остальным девушкам, если она заметит, что они отлынивают от работы! Ведь пока мне не найдут замену, дел у них только прибавится.