Искушение и соблазн (Хейно) - страница 25

Они не раз встречались в доме мадам Эудоры. Мадам никогда не упускала случая спросить Софи, не передумала ли она — может, она желает провести время с кем‑то из постоянных клиентов… не без пользы для себя? Но Софи неизменно мягко, но решительно отклоняла ее предложение. Она умоляла позволить ей отработать свое содержание, пообещав, что будет штопать, шить, а также выполнять все заказы мадам касательно ее туалетов, даже самые экстравагантные. Мадам уверила Софи, что ее это устраивает… и однако она не раз упоминала, что некоторые джентльмены весьма интересуются девушкой, добавляя при этом, что ни одна белошвейка не будет купаться в золоте, зато для куртизанки это обычное дело.

…Она слышала его шаги. Линдли стоял в узком коридорчике, совсем рядом с тем местом, где спряталась Софи. О Господи, взмолилась она, чувствуя, что ее бьет дрожь, только бы он не заметил, что колышется портьера! Ей казалось, что даже сквозь толстую ткань занавесок она ощущает исходящее от него тепло, чувствует на себе взгляд его синих глаз. Софи снова затряслась и затаила дыхание, почувствовав, что у нее защекотало в носу. Не дай Бог чихнуть, испугалась она.

Потом она снова услышала его шаги. Слава Всевышнему, они, кажется, удалялись. Софи попыталась взять себя в руки, стараясь утихомирить бешено колотившееся сердце. Затаив дыхание, она прислушивалась к удаляющимся шагам, не смея поверить в удачу. Похоже, он отправился искать ее в какое‑то другое место. Выждав еще пару минут, она выглянула из‑за портьеры.

Похоже, он и в самом деле ушел. Софи повертела головой. Вокруг не было ни души. Слава Богу! Не удержавшись, она расчихалась. Потом испуганно огляделась по сторонам. Никого!

Прокравшись на цыпочках по коридору, Софи приоткрыла узкую дверцу, ведущую в альков, и осторожно заглянула внутрь. Интересно, мистер Фитцгелдер тоже уже ушел? Или остался в гостиной, покрикивает на актеров, требуя, чтобы те поскорее собрали свои вещи и убрались подобру‑поздорову?

Прислушавшись, Софи сообразила, что хозяин находится в самом дальнем конце гостиной. Он пересмеивался со своими гостями, отдавая приказы слугам, пока те суетились вокруг, расставляя вещи и мебель по своим местам и приводя все в порядок. Отлично! Оставалось только надеяться, что скоро уйдут и они — эти его мерзкие, полупьяные приятели, сам мистер Фитцгелдер и, самое главное, лорд Линдли.

Смех и голоса вскоре стихли, и теперь тишину гостиной нарушали лишь негромкая перебранка да шаги актеров, торопливо собиравших свои вещи, чтобы покинуть этот негостеприимный дом. Софи на цыпочках проскользнула в альков. Первым делом она собиралась подобрать проклятые панталоны, но с удивлением обнаружила, что они как сквозь землю провалились. Господи, спаси и помилуй, ахнула она, неужели их забрал лорд Линдли?! Или — что еще хуже — они попались на глаза мистеру Фитцгелдеру?