Искушение и соблазн (Хейно) - страница 35

К несчастью, эти самые друзья, как выяснилось, куда‑то уехали и собирались вернуться только к утру. Мисс Сэндс и Софи, махнув на все рукой, были вынуждены тайком пробраться в дом. При одной мысли о том, что они нарушили закон, Софи до сих пор пробирала дрожь.

Но это был совсем пустяк по сравнению с тем потрясением, которое ей пришлось пережить потом. Когда Софи, опустившись на стул, со вздохом принялась растирать нывшие от долгой ходьбы ноги, что‑то выскользнуло из кармана ее фартука и с легким звяканьем упало на пол. Что‑то металлическое. Что‑то небольшое. Что‑то весьма напоминавшее небольшой медальон, который она заметила в руках мистера Фитцгелдера накануне вечером, когда заглянула в бельевой чулан.

— Что это такое? — спросила мисс Сэндс, устроившаяся на ящике с картошкой и пытавшаяся стащить с одной ноги башмак.

— Медальон мистера Фитцгелдера! — ахнула Софи.

— Что? Его медальон? Ради всего святого… выходит, ты действительно его обокрала?!

Софи, схватив с пола блестящую безделушку, сжала ее в кулаке.

— Нет! Мисс Сэндс, клянусь, я понятия не имею, как она ко мне попала!

— Наверное, в тот момент, когда этот негодяй поставил тебе фонарь под глазом, — безжалостно уточнила актриса.

Софи машинально потрогала глаз. Он до сих пор отчаянно болел.

— Ну и вид, должно быть, у меня, — вздохнула она.

— Опухоль уже спадает, — утешила ее мисс Сэндс. — Ну и урод — даже толком глаз женщине подбить и то не в состоянии! Но раз ты свистнула у него медальон…

— Говорю же, я его не брала!

— Но раз ты обнаружила этот медальон у себя, — поправилась мисс Сэндс, — ты должна быть особенно осторожна, чтобы он тебя не нашел. Не думаю, что твой хозяин отнесется к этому с таким же пониманием, как я.

Софи пожала плечами:

— Медальон тут ни при чем. Я и так не горю желанием снова встретиться с мистером Фитцгелдером. Тем более что он убийца.

— Надеюсь, нет. Пока нет, — хмыкнула мисс Сэндс. И с облегчением вздохнула, избавившись наконец от башмака.

— А вы уверены, что мы успеем добраться туда, чтобы вовремя предупредить этого мистера Растмура?

Мисс Сэндс кивнула:

— Да, уверена. Растмур — близкий друг Уориков, той ветви этой семьи, что живет на севере, а я читала в газетах сообщение о предстоящей свадьбе. Так что Растмур наверняка будет в числе приглашенных.

— Надеюсь, вы правы. Значит, мы должны успеть.

— То есть ты хочешь сказать, я должна успеть?

— Нет, я поеду с вами.

— Это рискованно. Я не могу подвергать тебя опасности, Софи.

— Вы уже говорили об этом, мисс Сэндс. Но вы помогли мне сбежать от мистера Фитцгелдера, так что я ваша должница.