Ночной огонь (Коултер) - страница 146

— О да, дядя Берк.

— А как по-твоему, Ариель?

Ариель сделала вид, что глубоко задумалась.

— Не знаю, Берк. Представь, как будет выглядеть Джозефина, красиво раскинувшаяся на подушках в твоей комнате!

Берк взъерошил светлые локоны Вирджи.

— Ладно, твоя взяла. Пусть остается здесь. Он сунул куклу в жадно протянувшиеся ручонки племянницы.

— Ну, чертенята, — продолжал он, обнимая Поппет, — пора вам поиграть с моим подарком.

— Каким? Каким подарком? — хором потребовали девочки.

— Уж и не знаю, стоит ли вам его давать. Может, вам куклы интереснее, а до остального дела нет.

— Дядя Берк!

Берк опустился на колени и открыл большую коробку, до краев заполненную солдатиками в ярких мундирах различных родов войск, пушками и лошадьми.

Вирджи ошеломленно уставилась на подарок:

— Но мы же не мальчики, дядя Берк! Фу! Дай-ка мне эту пушку, Поппет! И поосторожнее, глупышка, поломаешь!

— О, взгляните, — вмешалась Ариель. опускаясь на пол рядом с Берком, — это, должно быть, Веллингтон!

— Нет, я! Лихой офицер, правда?

Вскоре обе девочки, уже целиком поглощенные игрой, располагали войско стройными рядами, следуя наставлениям Берка.

— Кавалерию в черных мундирах построить клином, вот так, Поппет. Все солдаты, держащие винтовки со штыками, встанут впереди.

Прошло не менее часа, прежде чем английская армия под командованием Вирджи, Поппет и Ариель задала хорошую трепку французам. Берк сбросил пушки набок, застонал, сжимая грудь, и картинно повалился на пол, раскинув ноги и руки.

— Не представляю, что обо всем этом скажет Ленни, — заметил позже Берк жене, когда оба, выйдя из детской, спускались вниз.

— А по-моему, девушкам не мешает разбираться в мужских делах. Теперь по крайней мере хоть сумеют поддержать разговор.

— Сомневаюсь, — ухмыльнулся Берк, — но уж, конечно, смогут произвести огромное впечатление на всех друзей не старше десяти лет.

Ариель хихикнула, и Берк почувствовал, что в груди словно набух и лопнул болезненный нарыв.

— Я уже успел сказать тебе с утра, как ты прекрасна?

— Возможно.

— Ну так вот, лучше тебя никого на свете нет. А сейчас, боюсь, пора присоединиться к гостям. Ты готова разливать чай?

— Да. И даже успела запомнить, что ты пьешь чай с ломтиком лимона и без сахара.

Они уже почти добрались до площадки второго этажа, когда Ариель спросила:

— Я разговаривала сегодня с Найтом. Он рассказал тебе?

— Сказал, что видел тебя и что ты — самое изящное, самое грациозное…

Ариель ущипнула его за руку и тут же отпрянула: тупой страх мгновенно стер всякое выражение с ее лица.

— Моя рука не сломана, Ариель, — весело сказал Берк, — и к тому же я сказал правду: Найт действительно считает тебя идеальной, совершенной, великолепной женщиной, и к тому же еще, кажется, и прекрасной хозяйкой.