— Ну так поставь ее на место. Можешь быть уверена, Бернард тут ни при чем. В свое время ты познакомишься с настоящим отцом, но пока ситуация не прояснится, мы вынуждены жить врозь.
— Ты говоришь про его жену? Она в курсе насчет тебя и ребенка?
— Искренне надеюсь, что нет. Знаешь, мы с ним уезжаем на уик-энд, а то бы я пригласила вас с Доналдом поужинать.
— Серьезно? Куда поедете? В какое-нибудь симпатичное место? И когда ты уезжаешь?
Салли улыбнулась.
— О нет! Ничего ты у меня не выпытаешь! А для очистки совести я спущусь вниз, чтобы убедиться, что Доналд тебя увез!
Помахав Салли рукой, Роз обернулась к мужу.
— Мы можем объехать вокруг квартала и через пять минут вернуться. Вдруг за это время появится ее таинственный незнакомец?
— Вернуться мы можем, — заявил Доналд, — но не станем. Это нечестно. Салли же сказала: скоро ты все узнаешь. Учись терпению, моя дорогая.
— О Господи, я уж думал, они никогда не уедут! — выдохнул Хью, когда Салли открыла дверь в ответ на его стук.
— Кто?
— Роз и Доналд.
Салли ахнула.
— Так ты видел их! А они тебя?
— Нет. К счастью, я припарковался с другой стороны. Думал, так будет удобнее грузить вещи. Я прятался в деревьях, пока вы прощались, и вышел только тогда, когда убедился, что их нет.
— Тогда лучше поскорее уехать. Бери еду, а я понесу сумку.
— Нет уж! Я возьму и еду, и сумку, а ты неси нашего ребенка.
Салли указала на пакеты.
— Я купила тебе паштет, сыр "стилтон" и сладкое на десерт. А еще длинный батон.
— Мне! А себе? Ты-то что будешь есть?
— Мне достаточно корнфлекса и стакана молока.
— Корнфлекса? — поразился Хью.
— Да. Акушерка говорит, что мягкий сыр и паштет вредны Стэнли.
Хью отрезал еще один кусок "стилтона".
— Тебе будут сниться кошмары, — пошутила Салли. — Конечно, если ты сможешь уснуть.
— А вдруг я вообще не хочу спать? — Хью протянул к ней руку. — Акушерка говорила, что паштет и мягкие сыры вредны ребенку. А она случайно не сказала, что полезно будущей матери?
— Я сама знаю.
— И что же это?
— Ты, — вздохнула она.
— Раз так, может быть, ляжем?
Дожидаясь Хью, Салли изучала обои и шторы с цветочным рисунком. Комната напоминала розовую беседку.
— Ты имеешь представление, сколько лет этому дому? — спросила она.
— Мне говорили, что основная часть датируется шестнадцатым веком. Судя по стенам и дверям, это похоже на правду. Даже кровать выглядит старинной. Тебе удобно?
Салли выпрямилась во весь рост, пока не дотянулась до железной спинки.
— Очень. Кажется, перина тут пуховая. Я не спала на пуховой перине с детства. Тогда мы с Джекки гостили у друзей в Норфолке…