Атлас и кружева (Шоу) - страница 94

— Может быть. — Салли пожала плечами. — Что-то на душе неспокойно. Знаешь, у меня есть к тебе просьба.

— Выкладывай.

— Не сможешь ли ты написать маленький портрет собаки? У меня есть с собой ее фотографии. — Салли полезла в карман и вынула несколько снимков Стэнли. — Понимаешь, я хочу сделать подарок одному другу. Собака у него была необыкновенная.

Марион разложила фотографии на столе и стала их рассматривать. Затем она встала, перекинула косу через плечо и задумчиво сказала:

— Обычно я таких вещей не делаю. Предпочитаю животным растения. Но тебе отказать не могу.

Салли горячо обняла подругу.

— Ох, Марион, это замечательно! Спасибо тебе. Большое спасибо!

— Не радуйся раньше времени. А вдруг не понравится?

— Сомневаюсь. Конечно, торопиться некуда, но сколько времени тебе на это понадобится?

— Трудно сказать. Цветы я пишу довольно быстро, но собака… Послушай-ка, — бодро заявила Марион, — если я возьму снимки с собой в отпуск, то по возвращении будет готово. Полезно на время отвлечься от цветов!

Салли, недовольная тем, что Марион придется работать во время отдыха, пыталась возражать, но переубедить подругу так и не смогла. Толстый коричневый конверт с фотографиями Стэнли лег в чемодан художницы.


Обнаженный Хью вышел из-под душа и удивился, обнаружив в ванной Серену. Она держала в руках два бокала с охлажденным белым вином.

— Я решила, что ты захочешь пить, дорогой. Чарлз сказал, что турнир был изнурительный.

Хью кивнул, еле слышно поблагодарил жену, потянулся за полотенцем и завязал его на талии.

— Хью, ты не думаешь, что мы могли бы… — томно прошептала Серена, но тут же осеклась. Муж смотрел на нее как на чужую. Она жалобно всхлипнула и поставила бокал на полку. — Вернуться, когда ты оденешься?

— В этом нет необходимости, Серена, — холодно сказал Хью. — Скажи Чарлзу и Вивьен, что я приду через десять минут.

Подходя к террасе, Баррингтон услышал, как хлопнула пробка.

— Хью, старина! На, держи бокал. Наконец-то мы удосужились отпраздновать твой день рождения. Будь добр, передай шампанское своей супруге!

Хью обернулся к Серене, завернувшейся в розово-пурпурный саронг и украсившей прическу лепестками бугенвиллии. Как там говорил дядя Бертрам в Харрогите? "О да, твоя Серена красотка хоть куда, но сделала ли она тебя счастливым?" Хью протянул бокал, однако видел перед собой не роскошную красавицу-жену, стоящую на экзотическом фоне мавританских арок и лазурного Средиземного моря, а трепещущую Салли в мужской шелковой пижаме.

При виде его улыбки в душе Серены шевельнулась надежда, но ненадолго. Едва Баррингтон услышал звон бокалов и громогласное "С днем рождения, Хью!", как тут же отвлекся от воспоминаний о "Кедровом дворе" и вновь очутился на испанской вилле. Когда Серена подняла бокал и посмотрела на мужа, только Хью заметил, что у нее опустились уголки безукоризненно накрашенного рта.