Благосклонные судьбы - Маргарет Питстоу

Благосклонные судьбы

Пруденс Кинг, молодая англичанка, приезжает на греческий остров Каленос, чтобы подзаработать немного денег во время летнего сезона в местной гостинице. Однако сын хозяйки гостиницы стал приставать к ней, и когда его домогательства перешли все рамки дозволенного, Пру, огрев негодяя, сбежала. Увы, она не учла, что паром с острова на материк курсирует лишь раз в две недели, и еще неизвестно, во что вылилась бы месть оскорбленного Деметриу, не забреди Пруденс случайно на виллу богатейшего судовладельца, красавца Александра Стелласа.

Читать Благосклонные судьбы (Питстоу) полностью

1

Пру миновала последний дом у дороги на выезде из Кальтии и замедлила шаг. Сердце ее бешено стучало после панического бегства, но остановиться она не решалась. Нет, еще рано. Интуиция говорила ей, что от отеля «Иринна» нужно уйти как можно дальше. Даже плохо зная Деметриу, она понимала, что он не из тех, кто легко проглотит обиду.

Пру оглянулась на безмолвную дорогу. Слава Богу, за ней никто не гонится! Позади, в небольшом порту, еще виднелись мерцающие огоньки; впереди же было темно и мрачно. Она шла прочь от берега, направляясь к бурым горам, которые, точно выпуклость щита, возвышались в центре щитоподобного же островка. Склоны по левую сторону были покрыты искривленными сучковатыми стволами бесконечных оливковых деревьев, силуэты которых зловеще чернели в вечерних сумерках. Помидорные грядки и виноградники по правую руку спускались в темноту — туда, где, по расчетам Пру, находился берег.

Пыльная дорога была усеяна камнями, которые больно ранили ноги сквозь тонкую кожу сандалий. Пру то и дело перекладывала чемодан из одной руки в другую, и по мере того, как она удалялась от Кальтии, шаги ее замедлялись. Впереди, насколько она могла видеть, ничего не было: только тьма и силуэты гор. Пру с тревогой думала о том, что ей придется делать, если она не найдет отеля или таверны, где сможет провести ночь.

Впрочем, час назад эта проблема волновала ее меньше всего. Единственное, чего она хотела, — это как можно быстрее выбраться из отеля, прежде чем Деметриу придет в себя и бросится за ней вдогонку. При этой мысли по спине у Пру пробежал холодок, но она решительно приказала себе не валять дурака. Здравый смысл подсказывал ей, что преследования она может не опасаться. Она понятия не имела, насколько сильно ударила его лампой по голове, но видела, что он повалился на землю, как бревно, и лицо его в комнатном свете было мертвенно-бледно. К счастью, Пру не растерялась и пощупала у него пульс, прежде чем слететь вниз по ступенькам и выбежать из отеля. Она его не убила…

Внезапно она замерла. Сзади послышался слабый шум приближающегося автомобиля, и в ее воображении возникло побагровевшее от ярости лицо Деметриу со злобно горящими глазами. Неужели он так быстро пришел в себя и уже гонится за ней? Фары горели во тьме, точно глаза гигантской кошки, и Пру поняла, что ей лучше свернуть с дороги и где-нибудь укрыться.

Справа от нее в виноградниках виднелся просвет — очевидно, здесь проходила дорожка через поле. Это была довольно широкая хоженая тропка, и Пру, без колебаний доверившись ей, сошла с дороги. Свет фар скользнул по утоптанной земле, осветил виноградные плети на противоположной стороне и исчез. Пру заколебалась, не зная, стоит ли снова выходить на дорогу, но тут ей пришло в голову, что на этой узенькой тропке Деметриу ни за что ее не найдет, и она перестала сомневаться.