ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данного материала не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Сара Вульф
Жестокие и любимые
Прекрасные и порочные – 3
Оригинальное название:
Sara Wolf – Brutal Precious, 2014
Сара Вульф – Жестокие и любимые, 2016
Авторы перевода: Оля Медведь, Маша Медведева
Редактор: Виктория Коробко
Перевод группы: http://vk.com/loveinbooks
Аннотация
Жизнь сталкивается со смертью. Конец сталкивается с началом.
Восемнадцатилетняя Айсис Блейк не влюблялась три года, сорок три недели и два дня. Или она так думает.
Парень, которого она возможно-своего-рода-определенно любила, исчез с лица земли после смерти своей девушки, оставив за собой лишь дыру в форме Джека. Решив быть счастливой, Айсис заполняет ее ложью и натягивает храбрую улыбку для новой жизни в Университете штата Огайо.
Но как долго можно сохранять эту улыбку, если все твои друзья ушли?
Как долго можно сохранять эту улыбку, если чувство вины в смерти Софии на тебя давит?
И как долго можно сохранять эту улыбку, если Уилл Кавано учится в том же университете и насмехается над тобой?
У Айсис хорошо получается притворяться, что все в порядке. Но не идеально. И вскоре начинают проявляться трещины.
У Айсис Блейк хорошо получается восстанавливаться.
Но у Джека Хантера лучше.
Книга содержит сексуальные сцены и нецензурные выражения, не предназначенные для детской аудитории.
Это третья и заключительная книга серии «Прекрасные и порочные».
Джек наклоняется и на сей раз целует меня. Поцелуй не распаляет душу, не вызывает головокружение, как пишут в книгах. Но я ощущаю его вкус и запах. Из всех девушек на свете он целует именно меня. Отстранившись, он открыто улыбается – так он улыбался только Софии, но сейчас эта редчайшая, милая и настоящая улыбка принадлежит мне, и эта улыбка лучше всех фейерверков. Джек прислоняется своим лбом к моему.
– Дурочка. Не будет никакого притворства, – шепчет он, – потому что я тоже тебя люблю.
Меня бросает в дрожь, и я замираю, не смея в это поверить.
– Т-ты... ты серьезно? – шепчу в ответ. – Правда? Потому что... потому что, если ты вселяешь в меня ложную надежду, я... я просто этого не вынесу, понимаешь? Это больно.
Я истерически смеюсь на грани слез, и Джек, обхватив ладонями мое лицо, заглядывает мне в глаза.