Испытание ложью и правдой - Барбара Данлоп

Испытание ложью и правдой

Разбирая вещи умершего отца, Дарси Риверс натыкается на письмо, в котором отец обвиняет бывшего партнера по бизнесу Далтона Колборна в предательстве и краже его изобретения. Неопровержимые доказательства хранятся где-то в архивах корпорации «Колборн», а оригиналы чертежей – в неком тайнике. Чтобы восстановить справедливость и доброе имя отца, Дарси решает провести тайное расследование и отыскать документы. Для этого ей нужно проникнуть в офис компании, которой руководит Шейн Колборн…

Читать Испытание ложью и правдой (Данлоп) полностью

BARBARA DUNLOP


Sex, Lies and the CEO


Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.


Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.


Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.


Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.


Sex, Lies and the CEO Copyright © 2015 by Barbara Dunlop

«Испытание ложью и правдой»

© «Дентрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Глава 1

– Не отвечай! – прокричала Дарси Риверс, скользя по паркетному полу квартиры-лофта, заставленного коробками для переезда.

– Вряд ли это он, – отозвалась Дженнифер Шелтон, роясь в сумочке.

Телефон продолжал звонить.

– Это он.

– Да нет же. – Дженнифер посмотрела на экран телефона. Потом на Дарси. – Это и в самом деле он.

Дарси ловко выхватила телефон из рук соседки по квартире.

– Он умер для тебя, – сказала она.

– Может, ему…

– Нет.

– Мы не знаем, что он собирался сказать.

Дарси отменила вызов, сунула телефон в передний карман джинсов и направилась на кухню, расположенную в открытом пространстве квартиры. Через наклонную стеклянную стену открывался вид на далекий горизонт Чикаго. Высокий потолок украшали мансардные окна, а по обе стороны просторного прямоугольного помещения находились спальни.

Телефон зазвонил снова.

– Отдай, – потребовала Дженнифер, подойдя сзади.

Дарси обогнула кухонный остров.

– Что ты говорила мне вчера вечером?

– Это может быть клиент.

– Что ты сказала мне вчера?

– Дарси.

– Если это клиент, то оставит сообщение.

Дарси вынула телефон из кармана, чтобы взглянуть на экран.

– Это он. – Она сбросила звонок и спрятала телефон подальше

– Наверное, что-то не так, – предположила Дженнифер.

Дарси не смогла сдержать улыбку.

– Конечно, что-то не так. Он только сейчас понял, что ты не шутила.

Дарси поставила на кухонный стол коробку с надписью «Винный шкаф» и открыла ее.

– Я передумала.

– Никакого возврата к прошлому. Ты сама сказала, цитирую: «Больше никогда не позволяй мне разговаривать с этим сукиным сыном». Думаю, бокалы в белой коробке.