Ангельская Лихорадка - Ли Уэзерли

Ангельская Лихорадка

На разрушенных останках мира, миллионы людей проживают в лагерях для «беженцев», предусмотренных ангелами для порабощения человечества. В то время как ангельская хватка ужесточается, Уиллоу и Алекс набирают и тренируют новых Убийц Ангелов, изо всех сил пытаясь уберечь землю от небесной битвы. Но у Уиллоу до сих пор остаются чувства к Себу, и на долю ее любви и решимости выпадают испытания, когда Алекс решает отправиться на секретную миссию в одиночку.

Читать Ангельская Лихорадка (Уэзерли) полностью

Над переводом работали:

Переводчики: NDobshikoVa, TattyTan (Пролог — Глава 2), Алика Литвинова (Глава 2 и далее)

Редактор: NDobshikoVa (Пролог — Глава 2)

Перевод групп https://vk.com/club43447162 (Пролог — Глава 2) и https://vk.com/club38088589 (Глава 2 и далее)

Пролог

— СТОЙ СПОКОЙНО, — произнес Алекс.

— Не могу! — ахнула Уиллоу.

Она склонилась над струей воды, с ее светлых волос стекала пена от шампуня. Она вскрикнула, наполовину смеясь, когда Алекс вылил на них полную кружку воды.

— Ай! Она такая холодная!

Алекс тоже начал смеяться.

— Ты же сама хотела помыть голову.

— Мне пришлось; она становилась противной… Шампунь весь смылся?

Он усмехнулся, когда зачерпнул еще более прохладной воды из ручья.

— Неа. Даже близко.

Когда Алекс проснулся, смех Уиллоу растворился в тишине. Поблизости не было никакого ручья, ни обветшалой хижины. Он лежал в спальном мешке в палатке, ее нейлоновые стенки окрасились в темно-голубой цвет предрассветного света. Даже Уиллоу была другой. Девушка заснула в его объятиях, теперь ее короткие волосы были рыжими; они обрамляли ее лицо небрежными шипами.

Сон. Алекс улыбнулся, потягиваясь, вспоминая тот день в хижине…, а затем все обернулось реальностью, и его улыбка исчезла. Боже, не удивительно, что ему снилась хижина: в прошлом, их самой большой проблемой было укрыться от Церкви Ангелов.

Теперь же… Алекс выдохнул и потер виски рукой. Теперь все было несколько иначе.

Неопределенность была худшей частью, мрачно подумал он. Если бы они только знали, какого черта там творится, они бы уже начали бороться со всем этим. Но прошло уже три дня…. ТРИ ДНЯ…., а он и остальная команда все еще ничего не знали.

Они почти выбрались из Сиерра Мадре; они держали свой путь на север Мексики, пробираясь по большей части горными дорогами, подальше от любопытных глаз. Три дня их грузовик ехал по пересеченной местности; три дня пыли и отвесных видов. Три дня вылазок Себа, единственного носителя испанского языка, которого отправляли на отдаленные фермы, чтобы купить бензина.

— Они еще не знают, что что-то произошло, — сообщал Себ каждый раз, когда возвращался, доставая достаточно горючего, чтобы они смогли продержаться… наряду с едой, которую ему подсовывали жены фермеров. — Все что им известно, так это что телестанции не работают и интернет отключен.

Алекс ощущал, как напряжение команды растет по мере понимания всего этого. Необязательно было говорить какие-либо слова, чтобы понять в каком отчаянии они находились. Дома были снабжены генераторами; это еще не означало, что в хозяйствах было электричество.