Двойной грех - английский и русский параллельные тексты - О Генри

Двойной грех - английский и русский параллельные тексты

У очаровательной соседки Эркюля Пуаро, занимающейся антиквариатом, украли коллекцию драгоценных миниатюр. Знаменитый сыщик берется за расследование дела.

Читать Двойной грех - английский и русский параллельные тексты (Генри) полностью

Agatha ChristieАгата Кристи
DOUBLE SINДвойной грех (Перевод: Маргарита Юркан)
I had called in at my friend Poirot's rooms to find him sadly overworked.Я зашел в квартиру моего друга Пуаро и обнаружил его в состоянии крайнего переутомления и острого раздражения.
So much had he become the rage that every rich woman who had mislaid a bracelet or lost a pet kitten rushed to secure the services of the great Hercule Poirot.Причин для раздражения было более чем достаточно, поскольку любая богатая дама, забывшая где-то браслет или потерявшая котенка, не раздумывая, обращалась за помощью к великому Эркюлю Пуаро.
My little friend was a strange mixture of Flemish thrift and artistic fervour.В натуре моего славного друга странным образом сочетались спокойное фламандское трудолюбие и пылкое артистическое рвение.
He accepted many cases in which he had little interest owing to the first instinct being predominant.Благодаря преобладающему влиянию первого из этих врожденных свойств он расследовал множество малоинтересных для него дел.
He also undertook cases in which there was a little or no monetary reward sheerly because the problem involved interested him.Он также мог удовольствоваться весьма скромным денежным или даже чисто духовным вознаграждением и взяться за расследование исключительно потому, что его заинтересовало предложенное дело.
The result was that, as I say, he was overworking himself.И в результате такой загруженности, как я уже сказал, он сильно переутомился.
He admitted as much himself, and I found little difficulty in persuading him to accompany me for a week's holiday to that well-known South Coast resort, Ebermouth.Он и сам признавал это, и мне не составило труда убедить его отправиться со мной в недельный отпуск на знаменитый курорт южного побережья в Эбермаут.
We had spent four very agreeable days when Poirot came to me, an open letter in his hand.Мы прекрасно провели там четыре дня, когда Пуаро вдруг подошел ко мне.
"Mon ami, you remember my friend Joseph Aarons, the theatrical agent?"- Mon ami, вы помните моего друга Джозефа Аэронса, импресарио?
I assented after a moment's thought.Немного подумав, я кивнул.
Poirot's friends are so many and so varied, and range from dustmen to dukes.Круг друзей Пуаро был очень широк и многообразен, и в него с равной легкостью попадали как мусорщики, так и герцоги.
"Eh bien, Hastings, Joseph Aarons finds himself at Charlock Bay.- Хорошо, Гастингс, Джозеф Аэронс сейчас находится в Чарлок-Бэй.
He is far from well, and there is a little affair that it seems is worrying him.