Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - Эрл Стенли Гарднер

Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»

В очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера вошли романы об адвокате Перри Мейсоне с их неизменным «хеппи-эндом». Гарднер не стремится живописать само преступление, а дает читателю возможность, следя за прихотливой фантазией автора, безупречной логикой, оригинальными умозаключениями и неожиданными версиями его любимого героя, самому попытаться приоткрыть завесу тайны над преступлением. Сам Перри Мейсон делает это, как правило, на последних страницах книги.

Читать Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» (Гарднер) полностью


ДЕЛО

БЛОНДИНКИ — «ЗОЛОТОЕ ДНО»

Романы

ДЕЛО

БЛОНДИНКИ — «ЗОЛОТОЕ ДНО»


Глава 1

Делла Стрит, личный секретарь адвоката Перри Мейсона, проводила двухнедельный отпуск у тетушки, которая жила в Болеро-Бич, а сам адвокат после консультации с клиентом в Сан-Диего решил заехать к ней по пути домой. Была суббота, стояла прекрасная погода, и, принимая во внимание просьбу Деллы Стрит плюс приглашение на обед тетушки Мэй, адвокат не колебался и остановился в отеле «Болеро».

— Помимо всего прочего вы сможете захватить меня с собой в понедельник утром, — заявила ему Делла Стрит.

— Так что же, это удобный случай добраться со мною домой или вы с тетушкой Мэй на самом деле хотите дать мне немного отдохнуть?

— И то и другое, — в тон ему ответила она. — Каждый адвокат, который становится таким занятым, что пренебрегает субботним вечером и воскресеньем, нуждается в том, чтобы кто-то взял его под свою опеку. Тетушка Мэй обещает обед с цыплятами и клецками, пляж переполнен купающимися красотками, а еще я приготовила для вас… тайну.

— Не надо никакой тайны, — ответил Мейсон. — Прибой, песок, купающиеся красавицы да вдобавок обед тетушки Мэй с цыплятами и клецками — по сравнению с этим адвокатское дело выглядит очень скучным и неинтересным, воздух офиса — затхлым, а изучение юридических фолиантов — сплошной нуднятиной. Я остаюсь.

— Значит, — сказала она, и в ее глазах вспыхнули искорки, — вас не интересует тайна?

— Я так не говорил, — возразил Мейсон. — Но ты уже выдала главную приманку. А твоя тайна, как глазурь на кексе, — не обязательно, но очень вкусно.

— Тогда надевайте плавки, и через полчаса встретимся на пляже. Я готова раскрыть вам тайну.

— Это что-то живое?

— Да, живое.

— Две ноги или четыре?

— Две, да еще какие! Погодите, сами увидите.

— Буду там через двадцать минут, — пообещал Мейсон, но на самом деле оказался на пляже через восемнадцать.

Он нашел Деллу Стрит, лежавшую на песке в тени пляжного зонта.

— Ну и что? — спросил он, с одобрением оглядывая ее загоревшее на солнце тело.

— Она появится с минуты на минуту, — ответила Делла Стрит. — Скоро полдень… Вы голодны?

— Смертельно! — сказал он. — Но в предвкушении обеда у тетушки Мэй с цыплятами и клецками я готов и потерпеть.

— Боюсь, вам все-таки придется перекусить… Подождите, она идет!

Делла Стрит указала на блондинку с изумительной фигурой, медленно шедшую по мокрой полосе песка у кромки прибоя.

— Видите?

— До мельчайших деталей! — откликнулся Мейсон.

— Ну что, я была не права насчет ее ног?

— Вторые по красоте на всем пляже. Я так понимаю, твоя тайна состоит в том, почему она всегда ходит одна?