Ритм дождя - Сьюзан Элизабет

Ритм дождя

Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.

Читать Ритм дождя (Элизабет) полностью

1

Летом 1859 года небольшой городок Шейди-Галч, казалось, сошел с ума. Именно по этой причине Дэниэлла Сторм, оставив мирные домашние хлопоты до более спокойных времен, шагала по главной улице городка, направляясь к зданию тюрьмы. От невероятной жары волосы у нее намокли и прядями падали на глаза.

Лето выдалось необыкновенно жаркое и засушливое. Колорадские холмы, в это время обычно покрытые буйной растительностью, смогли произвести на свет лишь жалкие кустики высохшей травы, а ручей Спандж-Крик превратился просто в грязную канаву. Сегодня небо было затянуто серыми тучами, и население городка надеялось, что наконец, впервые за два месяца, оно разродится дождем.

Однако Дэнни беспокоил не столько дождь, сколько этот проклятый ручей. Худосочный поток воды доставил ей за два месяца столько тревог, сколько не могли бы принести ни засуха, ни мороз, ни удушающая жара, вместе взятые.

Проходя мимо оружейной лавки своего отца, она обратила внимание, что надпись над входом нуждается в обновлении. Служащий магазина, Джозеф Харди, вышел на крыльцо и приветственно взмахнул рукой:

— Добрый день, Дэнни!

Она кивнула в ответ не останавливаясь, чтобы не терять время на пустую болтовню.

На пороге своей парикмахерской появился Роулин Бикман. Бросив неодобрительный взгляд на двух стариков, покуривающих на лавочке рядом с его заведением, он попытался включить симпатичную ему барышню в беседу:

— Как дела, Дэнни? Похоже, собирается дождь. Вот было бы здорово!

— Первое впечатление может быть обманчивым, — резко ответила она, поскольку разговоры о дожде были одной из главных тем пустой болтовни горожан.

— Отец еще не вернулся из Денвера? — поинтересовался Смит Андерсон, высунувшись из-под навеса с другой стороны улицы.

— Нет.

«Я была бы несказанно этому рада», — добавила Дэнни про себя.

— Ты уже слышала про Дугласа? — продолжал Смит, вылезая из-под навеса своей лавчонки и направляясь к ней.

Дэнни остановилась и, сверкнув глазами, раздраженно бросила:

— А куда, черт побери, вы думаете, я направляюсь?

— Вот именно, Андерсон, — сказал Джозеф Харди, подходя к беседующим. — Куда, черт побери, ты думаешь, она направляется?

— А твой старший брат уже знает про то, что случилось с младшим? — спросил владелец парикмахерской.

Дэнни поджала губы и молча продолжила свой путь к тюрьме. Ей не нравилось, когда кто-то считал, будто ее старший брат может справиться с серьезным делом лучше, чем она сама. А также не нравилось, когда посторонние люди совали нос в их семейные дела. Если бы не золото из ручья, эти трое не поздоровались бы с ней.