Оглавление
Брат 3. Путь к Счастью
нат. шоссе в сша день
инт. тюрьма сша утро
инт. тюрьма сша утро
инт. тюрьма сша утро
инт. офис мэниса сша день
инт. тюрьма сша утро
нат. авто нью-йорк день
инт. аэропорт нью-йорка самолёт день
нат. москва день
инт. москва исторический музей день
инт. московская забегаловка день
нат. поезд – кладбище день
инт. дома в райцентре день
нат. райцентр окраина день
нат. полиция день
инт. полиция день
инт. В бане в Сандунах
нат. Российско-украинская граница день
нат. луганск вечер
инт. луганск Штаб ополченцев-добровольцев Утро
инт. штаб день
нат. возле штаба ночь
нат. шоссе ночь
инт. бронеавтомобиль утро
нат. окраина харькова утро
инт. бронеавтомобиль утро
нат. харьков автостанция день
инт. бронеавтомобиль день
инт. бронеавтомобиль день
нат. хутор день
инт. хутор в доме день
инт. хутор в доме вечер
инт. хутор в доме ночь
инт. бронеавтомобиль день
инт. замок бровары день
инт. бронеавтомобиль день
нат. окраина Киева день
нат. возле администрации день
инт. в коридоре администрации день
инт. замок бровары день
инт. администрация день
инт. бандеровский музей день
инт. киев офис мзниса день
инт. в бронеавтомобиле вечер
инт. администрация кабинет головы вечер
нат. шоссе ночь
нат. шоссе ночь
инт. замок бровары ночь
инт. бронеавтомобиль ночь
инт. кабинет ночь
инт. на шоссе город счастье утро
инт. бтр преследователей утро
нат. шоссе город счастье у блокпоста утро
нат. шоссе за городом счастье утро
инт. бтр преследователей утро
нат. шоссе со стороны луганска утро
нат. луганск штаб день
инт. киевское шоссе день
нат. подмосковье киевское шоссе день
инт. в «Яре» ночь
инт. Номер в гостинице день
нат. райцентр окраина день
инт. В доме тёти Шуры день
инт. поезд день
инт. поезд вечер
нат. шоссе в сша день
ТИТР: Чикаго. Начало 2014 года
По дороге мчится фура. За баранкой бравый водитель ВАДИМ Дубовский. Он поёт свою известную песню: «Пора давить эту заразу, как колорадского жука». Камера отползает. В кабине сидят РЕЖИССЁР, оператор. Идёт профессиональная съёмка. По шоссе параллельно едет съёмочная группа с камерой.
ПРИМЕЧАНИЕ: реплики в данной сцене на английском языке с закадровым переводом.