Тайна кота из пантомимы - Энид Блайтон

Тайна кота из пантомимы

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Тайна кота из пантомимы (Блайтон) полностью

ЭНИД БЛАЙТОН

Тайна кота из пантомимы

НА ВОКЗАЛЕ

Ларри и Дейзи томились в ожидании. Фатти (прозвище героя. В переводе "толстяк" Подлинное имя Фатти -Фредерик. Здесь и далее - прим. пер.) обещал зайти за ними вместе со скотч-терьером Бастером. Брат с сестрой сидели на заборе и, не сводя глаз, смотрели в сторону дороги.

- Здорово все-таки приехать домой на каникулы, - сказала Дейзи. Фатти, однако, следовало бы поторопиться. Иначе нам не успеть к поезду, которым едут Пип и Бетси А я ужасно хочу увидеть их поскорее. С рождественских каникул, кажется, целая вечность прошла!

- Идет! - обрадовался Ларри и спрыгнул с забора. - И Бастер при нем. Привет, Фатти! Надо бежать, если мы хотим встретить Бетси и Пипа.

- Времени вполне достаточно, - невозмутимо отозвался Фатти, который никуда и никогда не спешил. - Ну до чего же хорошо, что мы все опять собрались вместе. Правда? Пятеро юных сыщиков, готовых, не медля ни минуты, взяться за любую новую сверхзагадочную тайну.

- Вуф! - сказал Бастер, чувствуя, что его слегка оттеснили в сторону.

Фатти поправился:

- Пять Тайноискателей и собака. Извини, Бастер.

- Пойдемте же! - нервничала Дейзи. - Поезд вот-вот прибудет. Подумать только - позади уже почти целая неделя каникул, а мы до сих пор не видели ни Пипа, ни Бетси. Спорить готова - им самим не очень-то по душе было гостить у тетушки Софи: она такая невозможно-добродетельная, эта тетушка, такая неподкупно-строгая... Теперь из них несколько дней будут сыпаться все эти "спасибо", "пожалуйста", "будьте любезны". И хороших манер мы насмотримся вдоволь.

- Не переживай. С них это быстро сойдет, - заверил девочку Фатти. Скажите, кто-нибудь из вас после приезда видел уже старину Пошлипрочь?

"Пошлипрочь" была кличка, которую ребята дали мистеру Гуну, местному полицейскому. Он их не выносил, всех пятерых, а Бастера так просто ненавидел за то, что тот имел привычку крутиться у него под ногами. Стража порядка это невыносимо раздражало. Ребята разгадали уже не одну тайну, в которую мистер Гун тщетно пытался проникнуть самостоятельно; он и относился к ним теперь с ревнивой настороженностью.

- Это свое "пошли прочь!" он произносит всякий раз, как только завидит кого-нибудь из нашей компании. У него внутри будто автомат срабатывает, -Ларри усмехнулся. - А как вы думаете, в эти каникулы попадется нам опять нераскрытая тайна? Я бы сейчас, честное слово, мог недурно поработать мозгами над каким-нибудь симпатичным запутанным дельцем.

Дейзи и Фатти расхохотались.

- Слава Богу, что папа не слышит твоих слов, - сказала Дейзи. - У тебя такой скверный табель за четверть, что он наверняка поинтересовался бы - не лучше ли будет употребить серое вещество на латынь и математику. Вместо того, чтобы разгадывать чужие тайны.