Ночное столкновение - Джоанна Лэнгтон

Ночное столкновение

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Ночное столкновение (Лэнгтон) полностью

1

— Очнись…

Кэрол пошевелилась, чувствуя блаженное тепло. Открыла глаза и увидела, что закутана в шерстяное одеяло. Какой-то навес, бревна, и Алвеш, сидящий рядом на одном из них. Слабая улыбка тронула ее губы.

С большим трудом она вынула руку из-под одеяла и коснулась его лица.

— Тебе необходимо побриться.

— Большое спасибо, дорогая, — сказал он по-испански и, взяв ее руку, прижал к своим губам.

Затем встал и исчез из поля зрения. Где-то позади Кэрол услышала, как Алвеш что-то говорит о телефоне, а какая-то женщина твердит о еде, о горячей ванне и о том, что ему необходимо снять мокрую одежду. Этот голос напоминал голос ее школьной учительницы.

Она снова провалилась в какое-то забытье, наслаждаясь теплом и чувством защищенности. Время теперь не имело никакого значения. Потом Алвеш снова склонился над ней и поднял на руки.

— Сейчас ты сможешь принять горячую ванну и тогда совсем согреешься.

Кэрол как-то глупо захихикала.

— Похоже, тебе и вправду стало легче, — сказал Алвеш.

Пожилая женщина смотрела на нее, улыбаясь, в то время как голова Кэрол покоилась на широкой груди Алвеша.

— Когда-нибудь вы расскажете своим внукам, как чуть не умерли от холода и истощения во время своего медового месяца. Это будет иметь у них успех.

— Медовый месяц, — удивленно прошептала Кэрол, когда Алвеш нес ее вверх по лестнице.

Он усадил ее на стул в большой старомодной ванной комнате и развернул одеяло. Удивительно, но на ней не было никакой одежды. Но прежде чем она смогла что-либо сказать по этому поводу, он опустил ее в массивную викторианскую ванну, наполненную горячей водой.

— Медовый месяц? — спросила она.

— Я решил, что лучше не говорить правду. Сказал, что наша машина сломалась и мы заблудились. Миссис Дудик — вдова и живет одна. Это безлюдное место, и она не сразу решилась открыть нам дверь. Я постарался успокоить ее. Ведь мы, свалившись ночью ей на голову, выглядели не очень респектабельно.

Говоря это, он снял и с себя всю одежду.

Кэрол стало безумно жарко, но не от горячей воды, а от вида широких, тронутых бронзовым загаром плеч с играющими мускулами. Темные курчавые волосы покрывали широкую грудь и живот. А ниже… Смущенная Кэрол отвела взгляд. Но все равно видела его перед собой: узкие бедра, длинные мускулистые ноги…

Вода в ванной полилась через край, когда он ступил в нее.

— О Господи, ты же ледяной!

— Извини, надо было подумать об этом раньше. Сейчас согреюсь, потерпи.

Она поднялась, чтобы вылезти, но он силой усадил ее обратно, придержав обеими руками.

— Дорогая, тебе многому нужно еще научиться, и мне нравится учить тебя.