Происхождение и катастрофа - Роальд Даль

Происхождение и катастрофа

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Происхождение и катастрофа (Даль) полностью

Роалд ДАЛЬ

Происхождение и катастрофа

Истинная история дела

Перевод Натальи Мрост

- Вce в полном порядке,-сказал доктор. - А сейчас откиньтесь и постарайтесь расслабиться. - Его голос возникал где-то вдали, за много миль отсюда; ей казалось, доктор кричит на нее.-У вас родился сын.

- Что?

- У вас замечательный сын. Понимаете меня? Просто замечательный! Вы слышали, как он кричит?

- С ним все хорошо, доктор?

- Конечно же, все хорошо.

- Пожалуйста, принесите его.

- Вам сейчас его принесут.

- Вы уверены, с ним все в порядке?

- Я совершенно уверен.

- Он все еще кричит?

- Попробуйте успокоиться. Нет причины для беспокойства.

- Почему он перестал кричать, доктор? Что-то случилось?

- Пожалуйста, не волнуйтесь. Все в порядке.

- Я хочу его видеть. Прошу вас, принесите его.

- Милая фрау, - проговорил доктор, поглаживая ее руку. - У вас замечательный и очень здоровый малыш. Неужели вы мне не верите?

- Что это за женщина возле него? Что она делает?

- Малыша прихорашивают для свидания с вами, - сказал доктор.- Ему устраивают небольшое купание, и только. На это уж уделите нам немного времени.

- Вы клянетесь, что с ним все в порядке?

- Я клянусь в этом. А сейчас откиньтесь на подушку и расслабьтесь. Закройте глаза! Закройте-закройте! Вот так. Так-то лучше. Хорошая девочка...

- Я все молилась-молилась, доктор, чтобы он выжил. ..

- Конечно, он будет жить. Что вы такое говорите?!

- Другие не выжили...

- Что такое?

- Ни один из моих прежних не выжил, доктор.

Доктор стоял рядом с кроватью, глядя на бледное изнуренное лицо молодой женщины. До этого дня никогда прежде он не видел ее. Она и ее муж были новыми людьми в городе. Жена хозяина гостиницы, поднявшаяся в номер, чтобы помочь при родах, рассказала ему, что муж молодой женщины работал на местной приграничной таможне, и что месяца три назад эта пара неожиданно прибыла в гостиницу, вещей-то с ними было - только сундук да небольшой чемодан. "Муж-то пьяница, - сказала жена хозяина гостиницы,-заносчивый, вздорный, грубый маленький пьяница, но молодая фрау кротка и набожна и еще очень грустна. Она никогда не улыбается. Представьте, за те недели, что она здесь, я ни разу не видела ее улыбки. По слухам, ее муж был уже дважды женат; одна жена умерла, другая развелась с ним по какой-то, знаете, темной причине. Но слухи есть слухи".

Доктор склонился и подтянул край покрывала чуть выше груди пациентки.

- Вам не из-за чего беспокоиться, - сказал он мягко. - У вас совершенно нормальный ребенок.

- Точно так же мне говорили и о других. Но я всех их потеряла, доктор. За последние восемнадцать месяцев я потеряла всех моих троих детей, поэтому вы не должны упрекать меня за мой страх.