Дайана Кобичер
Волшебный мир
1
После долгих часов утомительного пути в десятке с небольшим миль от Тринити они попали в пробку. Как выяснилось позже, на скользкий асфальт из леса выскочил олень, упал и сломал ногу.
— Олень! — жалобно простонала Мелани Уайт, выслушав отчет вернувшейся дочери, и уронила все еще красивую белокурую голову на подголовник.
Линда прикусила губу. Ее сердце разрывалось от жалости и сочувствия к бедному животному, но, поскольку ответственность за судьбу матери и за ситуацию в целом лежала теперь на ней одной, бодро произнесла:
— Не волнуйся так. Скоро приедут служащие заповедника, заберут его, и все будет в порядке.
— Но... олень, — беспомощно повторила Мелани. — Мы будем жить среди оленей... а может, даже волков...
Линда, уже начиная терять терпение, возразила:
— Мама, но ты же с детства бывала в этих местах. Почему тебя так пугает жизнь здесь?
Мелани, в голосе которой появились вдруг сварливые нотки, заметила:
— Видишь ли, я уже успела привыкнуть к другому обществу. Проводить месяц-другой в Тринити — это одно, но навечно поселиться здесь — совсем другое.
- Но ведь у нас нет выбора, мама, — сокрушенно заметила Линда. — К тому же и здесь живут люди, и многие из них — твои добрые знакомые.
Миссис Уайт, ничего не ответив, продолжала безутешно качать головой, а по ее щекам заструились слезы.
Стараясь справиться с растущим раздражением — совершенно новым для нее чувством, — Линда вышла из машины, чтобы достать из багажника плед и сумку с термосом и бутербродами. С холмов полз холодный апрельский туман, уже сгущались сумерки. Такие же холод и сумрак грозили воцариться и в ее душе, но она изо всех сил сопротивлялась этому. Сейчас, как никогда, она должна быть собранной, спокойной и рассудительной.
Из безоблачной благополучной жизни их, словно ураганом, вырвала целая череда несчастий и выбросила ненужным обломком на эту узкую, затерявшуюся среди лесистых холмов дорогу. Сначала пропал Хьюз, сразу же вслед за этим умер от инфаркта папа...
Линда подавила внезапный приступ рыданий и только плотнее закуталась в светлое пальто из верблюжьей шерсти. Она обогнула машину, краем глаза отметив нетерпеливые, раздосадованные лица за запотевшим стеклом стоящего за ними побитого «форда», и открыла багажник. С остановившимся взглядом она застыла над тем малым, что осталось от их прежней жизни, видя перед собой не чемоданы и баулы, а исполненное сочувствия лицо мистера Коула. В ушах как наяву звучал его скрипучий, лишенный интонаций голос.