Волшебный мир - Дайана Кобичер

Волшебный мир

Брак по расчету — рискованная штука. Но если любви одного хватает на двоих, то из это­го может что-то получиться. А если любит и другой, поначалу сам того не понимая, то бли­стательный успех «сделки» гарантирован.

Читать Волшебный мир (Кобичер) полностью

Дайана Кобичер

Волшебный мир

1

После долгих часов утомительного пути в десятке с небольшим миль от Тринити они по­пали в пробку. Как выяснилось позже, на сколь­зкий асфальт из леса выскочил олень, упал и сломал ногу.

—                            Олень! — жалобно простонала Мелани Уайт, выслушав отчет вернувшейся дочери, и уронила все еще красивую белокурую голову на подголовник.

Линда прикусила губу. Ее сердце разрыва­лось от жалости и сочувствия к бедному живот­ному, но, поскольку ответственность за судьбу матери и за ситуацию в целом лежала теперь на ней одной, бодро произнесла:

—                      Не волнуйся так. Скоро приедут служа­щие заповедника, заберут его, и все будет в порядке.

—               Но... олень, — беспомощно повторила Ме­лани. — Мы будем жить среди оленей... а может, даже волков...

Линда, уже начиная терять терпение, возра­зила:

—                       Мама, но ты же с детства бывала в этих местах. Почему тебя так пугает жизнь здесь?

Мелани, в голосе которой появились вдруг сварливые нотки, заметила:

—                        Видишь ли, я уже успела привыкнуть к другому обществу. Проводить месяц-другой в Тринити — это одно, но навечно поселиться здесь — совсем другое.

-                 Но ведь у нас нет выбора, мама, — сокру­шенно заметила Линда. — К тому же и здесь живут люди, и многие из них — твои добрые знакомые.

Миссис Уайт, ничего не ответив, продол­жала безутешно качать головой, а по ее щекам заструились слезы.

Стараясь справиться с растущим раздраже­нием — совершенно новым для нее чувством, — Линда вышла из машины, чтобы достать из ба­гажника плед и сумку с термосом и бутерброда­ми. С холмов полз холодный апрельский туман, уже сгущались сумерки. Такие же холод и сум­рак грозили воцариться и в ее душе, но она изо всех сил сопротивлялась этому. Сейчас, как никогда, она должна быть собранной, спокой­ной и рассудительной.

Из безоблачной благополучной жизни их, словно ураганом, вырвала целая череда несча­стий и выбросила ненужным обломком на эту узкую, затерявшуюся среди лесистых холмов дорогу. Сначала пропал Хьюз, сразу же вслед за этим умер от инфаркта папа...

Линда подавила внезапный приступ рыда­ний и только плотнее закуталась в светлое пальто из верблюжьей шерсти. Она обогнула машину, краем глаза отметив нетерпеливые, раздосадо­ванные лица за запотевшим стеклом стоящего за ними побитого «форда», и открыла багаж­ник. С остановившимся взглядом она застыла над тем малым, что осталось от их прежней жизни, видя перед собой не чемоданы и бау­лы, а исполненное сочувствия лицо мистера Коула. В ушах как наяву звучал его скрипучий, лишенный интонаций голос.