Красавица (Хендриксон) - страница 110

— Я готова.

Взглянув на маленькие часики, приколотые к платью, она мрачно улыбнулась и добавила:

— Он должен появиться в любую минуту. Ты видела мистера Эндрюса?

— Нет, мисс. Сейчас здесь только мы с вами.

Гарриет беспокойно огляделась, боясь, вдруг Ферди забыл об утреннем свидании. Она надеялась, что нет, но, если он отправился вечером к Лафлер, свидание на стрельбище могло выветриться из его памяти.

— Ладно, мы постараемся, Бетси, — сказала Гарриет, покоряясь судьбе, какой бы оборот она ни приняла этим утром.

Топот четверки лошадей по булыжной мостовой эхом пронесся по стрельбищу. Она обменялась взглядами с Бетси, когда лошади остановились.

— Приехал.

Гарриет вставила стрелу в тетиву и приготовилась поднять лук. Хлопнула дверца кареты, в тишине раздались шаги.

У входа росли две высокие туи. Здесь капитан остановился, потом увидел Гарриет и его озабоченность сменилась радостью. Он направился к ней.

— Стойте, где стоите, сэр. Я передумала. Я обратила внимание, что вам очень нужны деньги. Боюсь, что вы только растратите мои деньги и сделаете мою жизнь несчастной. Могу я предположить, что вы найдете более полезным для вашего здоровья путешествие куда-нибудь еще? — Ее голос колокольчиком прозвенел в тишине утреннего воздуха.

Капитан оцепенел.

— Вы подумали, что мне понравился ваш план, правда? Как удачно, что у меня есть близкие друзья, которые заботятся обо мне.

Боковым зрением она заметила большую тень, которая двигалась у здания для хранения инвентаря.

Капитан сделал еще шаг к ней.

— Ну же, милая, будьте благоразумной.

— Я бы на вашем месте не делала следующего шага, — предупредила она, поднимая приготовленный лук и готовясь пустить стрелу в цель. — И я очень сильно сомневаюсь, что я ваша милая.

Она обнаружила, что совершенно спокойна и более собранна, чем ожидала от себя. Позволить ему добраться до ее денег и обречь себя на будущее, полное страданий! Нет, если она может помешать этому.

— Гарриет, все, что ты слышала, не что иное, как ложь. Вероятнее всего, она вышла из уст мистера Эндрюса, который, возможно, ревнует, желая вас для самого себя. Я первым попросил вас. Убирайте свой лук — поупражняетесь потом.

Он сделал еще два шага. Гарриет прицелилась и пустила стрелу.

— Господи, — ужаснулась Бетси, — она прошла точно через его шляпу!

Капитан резко остановился, снял свой прекрасный кивер и уставился на него. Потом вытащил стрелу, пронзившую его как раз над околышем. Он смотрел на Гарриет, говоря:

— Раз вы так ведете себя, я не взял бы вас замуж, даже если бы ваше приданое было вдвое больше! Ты рехнулась, женщина! Сумасшедшая, да еще и конопатая в придачу!