— Я вдова, у меня нет никакого титула. Мой отец был купцом. Вряд ли из таких, как я, получаются герцогини.
Джеймс расхохотался.
— А я барристер, воспитанный как незаконнорожденный отпрыск старого герцога. Из таких тоже не получаются герцоги.
Она была почти уверена, что он заранее предусмотрел все ее возражения и продумал свои ответы.
Он взял невесту за руку.
— Возможно, мое предложение было сделано не совсем по форме, и ты ожидала чего-то иного. Ну, не важно. Сейчас мы это исправим.
Он встал, отошел к столу, достал из ящика какую-то коробочку, вернулся и опустился на колено.
— Белла Синклер, ты окажешь мне великую честь, став моей герцогиней?
Он открыл коробочку, явив изумленной Белле великолепное кольцо с овальным рубином, окруженным бриллиантами.
— Оно принадлежало последней герцогине, а в семье хранится на протяжении пяти поколений. Моя мать его никогда не носила, а жена, я надеюсь, будет.
— О, Джеймс, — потрясенно выдохнула Белла, — оно прекрасно.
Он надел кольцо ей на палец.
— Белла, в моей жизни были другие женщины, но, как выяснилось, с ними я только терял время. Тогда мне еще предстояло встретить мою единственную. У меня не было цели, я отчаянно скучал и никогда не любил. А потом ты занесла над моей головой кочергу, и все изменилась. Мы с тобой идеальная пара и в интеллектуальном, и в физическом плане. О такой совместимости многие и мечтать не могут.
У Беллы сильно и часто билось сердце. Это не было романтическое признание, Джеймс ни слова не сказал о вечной любви, но им двигали достойные мотивы. Он стремился сделать все правильно, защитить ее сразу на двух фронтах: во-первых, от безумного деверя, хотя Джеймс теперь точно знал, что его ранил именно Руперт, а во-вторых, он хотел спасти ее репутацию. Пусть он ее не любит, но все же ценит и заботится о ней. А вот она… она влюбилась в него по уши.
Раздался стук в дверь, и в библиотеку заглянул дворецкий.
— Не сейчас, Стоджес, — поморщился Джеймс.
— Я прошу прощения, ваша светлость, но ее светлость желает с вами поговорить.
Секундой позже в библиотеку вплыла вдовствующая герцогиня. Ее проницательные глаза тут же впились в перстень с рубином, алевший на пальце Беллы.
— Прекрасно, — сказала она, — значит, вас можно поздравить.
— Думаю, Белла согласилась стать моей женой, — сказал Джеймс.
Белла слабо улыбнулась:
— Полагаю, что да.
Старая герцогиня захлопала в ладоши.
— Стоджес, — приказала она, — пусть подадут моего лучшего шампанского!
В течение следующего часа Белла улыбалась и пила дорогое шампанское, а прислуга поздравляла ее и желала счастья и многочисленного потомства, чтобы род Блэквудов продолжался. Джеймс все это время простоял у книжного шкафа, криво улыбаясь. Он как-то очень уж легко смирился с происшедшим. И Белла с большим трудом отбросила мучившие ее подозрения, что он спланировал заранее сцену накануне ночью.