— Не желаете отведать торта? Или что-нибудь выпить?
— Дорогая, давай поделим это ванильное суфле. И еще лимонаду, мистер Кеннеди.
— Значит, лимонад для леди Уолмер, а я, пожалуй, выпью…
— Я бы порекомендовал пунш, — вставил Зено. — Не слишком сладкий и достаточно крепкий.
Он подмигнул. Аманда фыркнула, а Кэсси улыбнулась:
— Ну, Зак, вы настоящий специалист.
Заглянув в просвет между многоярусными вазами с десертами, Зено вдруг обратил внимание на молодого человека с бокалом шампанского. Похоже, Китти описала именно его. Это он был жертвой нападения и, спасаясь, едва не сбил ее с ног. Очень красивый, со светло-голубыми глазами. Как она их описала — «почти как лунный свет»?
Интересно, этот таинственный молодой человек — гость? А может быть, всего лишь мальчик дня услуг джентльменам? Мысли Зено приняли еще более мрачный оборот. Этот миловидный хлыщ может быть агентом, которого нанял Деламер, чтобы компрометировать государственных служащих. Например, таких как Каслмейн.
Деламер все больше раздражал сыщика. Особенно в тот момент, когда Зено стал свидетелем назойливого внимания, которое Деламер оказывал Кассандре. Ему не терпелось предъявить ирландскому лорду обвинение в мятеже. Нужно только получить достаточно улик. Внезапно Зено осознал, что у Кэсси и Деламера имеется общее прошлое. И похоже, Деламер ей досаждает, ведь Кассандра не позволила нанести ей визит. Зено решил выяснить, что их связывает.
Подошел лакей с подносом, уставленным фужерами с шампанским.
— Джентльмен в том углу просил передать это вам, сэр.
И он указал на листок под высокими ножками бокалов. Зено быстро обернулся, пытаясь разглядеть отправителя послания, но в углу стояла одна только пальма в кадке.
«Третий этаж. Вторая дверь направо. В конце обеда. Х.-Б.».
Зено сунул записку в карман и посмотрел на часы. Хикс-Бич будет ждать его наверху через двадцать минут.
Он принес угощение дамам, поболтал немного со знакомыми, а потом сумел убедить свою партнершу по танцам выйти из душного зала на прохладную зеленую террасу.
Вдохнув свежего вечернего воздуха, он вынул из кармана серебряный портсигар. Чиркнула спичка, в нос ударил знакомый запах серы. Пришлось затянуться несколько раз, прежде чем сигара раскурилась. Бледные струйки дыма потянулись к темному небу. Табак успокоил натянутые нервы, снял усталость. Зено понимал, что утомила не работа, а необходимость общаться со всеми этими людьми.
Кэсси взяла его под руку и увела в дальний, темный угол террасы, молча остановилась и, закусив нижнюю губу, повернулась к нему лицом. Зено, разумеется, догадался, чего она хочет.