Арторикс (Алимов) - страница 33

– Уф… А я-то думал…

– А что, собственно, вы думали? – поинтересовался я, доставая еще одну бутылку пива и протягивая ее джентльмену с винчестером.

– Не употребляю, – он отвел мою руку. – Я решил, что снова приехали эти мерзавцы на своих вонючих танках. Выстроили тут занюханный фанерный городишко и думают, что им уже все можно.

Он неспешно прошествовал к дому, отпер замок ключом, висевшим на одной цепи с часами, и скрылся за дверью.

– Какой интересный господин, – сказала Лиззи. – Люблю таких!

А интересный господин тем временем появился снова – он вынес три шезлонга, несколько зеленых бутылок с красными этикетками, блюдце с лимоном и стаканы.

– Я вижу, вы из метрополии, – заявил он, расставляя шезлонги и жестом приглашая садиться. – Бросьте вы ваше пиво! Отдайте его даме. Вот напиток настоящих мужчин! – Господин потряс в воздухе одной из принесенных бутылок. – Эрготоу. Экспортный вариант, пятьдесят шесть градусов, без обмана! – Оделив всех присутствующих напитком настоящих мужчин, хозяин поднял свой стакан (тот казался игрушкой в его ручище). – Имею честь рекомендоваться – Жан-Жак Леклер. Хозяин и владелец этих угодий.

– Дэдлиб. Сэмивэл Дэдлиб. А это – Лизетта Энмайстер.

– Можно просто Лиззи, – ввернула последняя.

– А! – вскричал Леклер и вылил водку в рот. – Вы – инспектор полиции, я про вас в «Абракадабре» читал. Говорил же я – вы из метрополии. Как там Кисленнен?

– А вы знаете Жака? – невинно спросил я, хотя что-то мне подсказывало, что Леклер еще как знает Жака Кисленнена, владельца реликтового трактира «Три кружки». В ответ Леклер возмущенно вскочил и, жестикулируя стаканом, горячо заговорил:

– Как то есть: знаю ли я Жака?! Да кому же еще знать Жака, как не мне! Да ведь это мой родной брат! Правда, младший, – добавил он и сел.

– Да-да, я что-то слышала об этом, – вступила Лиззи. – Мне как-то Жак говорил, что у него есть брат и что он-то и выращивает виноград, из которого потом делают знаменитые вина, наполняющие погреба его трактира!.. Ах, это божественный нектар! Неужели вы и есть тот самый волшебник, который их производит?

– Ну… волшебник, это сильно сказано… – неожиданно покраснел Леклер. – Но, по существу, вы правы, это я…

– И «Кисленнен Рислинг номер семь»?

– О! Это моя гордость! – Тут Леклер звучно шлепнул себя по ляжкам. – Да что ж это я?! Сей минут, мэм, сей минут. Все будет! – И он снова скрылся в доме.

– Вот здорово! – сказала Лиззи, доставая свой любимый фотоаппарат. – Встретить в этой дыре родного брата Кисленнена! Здорово! К тому же, он – местный.

– Да, и что-то говорил о танках, – добавил я.