«…Что осмысление состоит в том, что один тип реальности переносится на другой, что подлинная реальность никогда не самая явственная, и что природа истины распознаётся уже по её усилиям скрыть себя».
Клод Леви Страус. «Печальные тропики»
И тут я проломил череп Баку Кэтчеру бутылкой из-под виски.
Я всегда проламливаю череп Баку Кэтчеру бутылкой из-под виски.
И ещё я напился до чёртиков зелёных.
Я всегда… Но нет, до этих самых чёртиков я напился только раз.
К тому моменту в салуне и на ногах то оставалось не больше дюжины ребят. Бак измерил пол, а Билли полез за пушкой.
— Давай, Джек, покажи, как быстро ты вытягиваешь ствол…
Этого я и дожидался.
— Ну, Билл, поспеши, а то я успею перегнать скот за Рио-Гранде и вернуться.
Билл взревел. Рука его рванулась быстрее гремучки и… И он взвыл, как койот. Ещё бы не взвыть. Я бы и сам взвыл — я подложил Биллу в кобуру отличный кусок кактуса.
И тут то меня кто-то тронул за рукав.
— Сэр, мы нуждаемся в ваших профессиональных услугах.
— Я не убиваю за деньги, — предупредил я, не обернувшись. Уже тогда мне не понравился акцент. В Техасе тоже гнусавят, но так не тянут гласные.
— Что вы сэр, нам только нужно заарканить одну двухлетку без клейма.
Я разломал стул на четыре кусочка об мимолетящего Тэрнера. Достал из нагрудного кармана сигару, закурил и повернулся, чтобы посмотреть на чужака.
Вы видели когда-нибудь Техасскую рогатую жабу? Нет? Ну, немного потеряли. Так вот, ростом в пять футов, одет во френч, голова будто сплюснута, морда зелёная, а по бокам рожки и с шариками на концах. Вылитая зелёная лягушка, если бы её откормили, обучили в Принстоне и одели по европейской моде.
Тут я и понял, что допился.
Я покосился в зал, но никто из ребят не замечал зелёного чужака — значит, красавчика вижу только я, или парням не до этого.
— Не думаю, чтобы мне хотелось сейчас оказывать кому-либо услуги. Не думаю, сэр.
— Мы хорошо заплатим, мистер Бэлчер.
Говорил он так, будто и рта совсем не открывал, только голос слышно, и как будто он прямо уже в голове у меня звучит. Неважные твои дела, Джек Бэлчер.
— Душу я не продам, — надеюсь, голос мой прозвучал достаточно твёрдо.
Чужак хихикнул. Или мне так показалось.
— Извините, сэр, это не моя сфера торговли. Я хозяин передвижного зверинца. И у меня сбежала редкой породы корова. Ну, или почти корова. Отловите мне её — хорошо заплачу, а?
Я хмыкнул.
— Наверно очень уж ценная коровка, мистер, э…?
— Смит. Очень редкая. Везу из самой Африки.
— Такая же редкая, как ваша фамилия?
— Вероятно, ваши предубеждения вызваны моим цветом кожи?