Любовь нельзя купить (Клементис) - страница 248

Когда вернусь домой, напишу тебе все это. Поначалу ты истолкуешь мое поведение как трусость, но когда-нибудь, надеюсь, поймешь, что я так и не смог бы предложить тебе то, в чем ты нуждаешься. Я бы только разочаровал тебя.

Самый плохой урок, который может извлечь молодой человек, состоит в том, что дети — не единственное, что занимает жизнь родителей. А моя жизнь сложнее, чем у большинства людей, ведь у меня жена и четверо детей. Ты меня возненавидишь за то, что я это говорю, но я и о них не должен забывать при всем том, что происходит. Это сложно до крайности, но поверь мне, я мучительно размышлял над всем этим, и это лучшее, что я могу сделать. Возможно, это поможет тебе представить, каким отцом я был бы для тебя в этот период твоей жизни.

Надо добавить «аминь»?»

— Грэм? — Фиона как-то странно смотрела на него. — С тобой все в порядке?

Он обхватил ладонями ее лицо и крепко стиснул его.

— Да, в полном порядке. А как ты? Ты-то как?

— Да вроде ничего, — неуверенно ответила она.

«Значит, с нами обоими все в порядке, — думал Грэм, когда они шли обратно, поддерживая друг друга. — Это-то мне и нужно».


Дафна смотрела, как все семьи, вовлеченные в подвижную игру, с радостью мокнут.

— Всегда приятно видеть людей счастливыми, — сказала она Картеру довольным голосом. — Надеюсь, и Фиона с Грэмом так же смеются во Франции.

— И вы имеете право на то, чтобы быть счастливой, — уверенно проговорил Картер.

— Я еще буду счастливой.

Она протянула ему руку, чтобы он помог ей подняться. Поднявшись, она не выпустила его руки.

— Пойду вздремну в прицепе. А может, вы захотите днем отвезти меня в город? Мне нужно купить кое-что из одежды.

Картер понял ее и с благодарностью сжал ей руку:

— С удовольствием.

И Дафна поняла Картера.


В субботу был вечер танцев, и по этому случаю все приоделись. Дафна привлекала всеобщее внимание в своем зеленом, цвета лайма, наряде, с корсажем в блестках, который не посрамил бы любой парад мод.

Улыбка у нее была еще ярче, чем наряд. Картер уговорил ее позвонить Фионе в Прованс. Он одолжил ей свой мобильный телефон и даже набрал за нее номер. Дафна держала трубку подальше от уха, опасаясь, как бы не растрепалась прическа.

— Мама! Что случилось? У тебя спина разболелась? Ты обращалась к врачу? Хочешь, я вернусь домой? Могу сесть на самолет через пару часов и буду там через…

— Со мной все в порядке, — нетерпеливо прокричала Дафна. — Это Картер заставил меня позвонить тебе. Просто мне захотелось узнать, хорошо ли ты проводишь время.

Фиона перебрала все скрытые значения этого простого, но, возможно, коварного вопроса, прежде чем пришла к заключению, что никакого скрытого смысла нет. Этому она недавно научилась — не искать сложностей там, где все просто.