Совы не моргают (Гарднер) - страница 6

Берта Кул поймала взгляд цветной официантки и подозвала ее.

– Я хочу еще одну порцию вафель с ореховой начинкой.

– Ты что, пытаешься подогнать себя под размер платьев, которые выбросила в прошлом году? – поинтересовался я.

– Заткнись! Я думаю… – взвилась было Берта, но тут же вспомнила о денежном клиенте и обуздала свой темперамент. – Я плотно ем только один раз в день, – объяснила она, обращаясь к Хейлу с неким подобием то ли улыбки, то ли усмешки. – Обычно в обед, но если я съедаю сытный завтрак, то обед у меня бывает легким. Получается одно и то же.

Хейл оценивающе ее оглядел.

– У вас совершенно нормальный вес для здоровой женщины, – сказал он. – Вы крепко сбитая и энергичная. Просто удивительно, до чего энергичная!

– Ну хорошо. Продолжайте, пожалуйста, и прошу извинить за то, что мы вас прервали. – Она бросила на меня выразительный взгляд и добавила: – Кстати, я не выбрасывала прошлогодних платьев. Они хранятся в моем шкафу из кедрового дерева.

– Ну что же, – вернулся к прерванному рассказу Хейл. – Пойдем дальше. Итак, Роберте Фенн было двадцать три года, когда она исчезла. Она работала в Нью-Йорке, в агентстве, моделью. Позировала для рекламных объявлений. Ей никогда не приходилось иметь дело с широко рекламируемыми товарами, но у нее были великолепные ноги, поэтому ее часто снимали для рекламы чулок, иногда купальных костюмов и белья. Просто невозможно поверить, что молодая женщина, так много снимавшаяся для рекламы, могла бесследно исчезнуть!

– Люди не смотрят на лица моделей, рекламирующих белье, – заметила Берта.

– Исчезла Фенн по собственной воле, – продолжил Хейл, – но мы теряемся в догадках, что послужило поводом. Ни один из ее друзей не может пролить на это свет. Ни врагов, ни финансовых затруднений – никакой причины, из-за которой человек может так внезапно исчезнуть. Я имею в виду, никакой особой причины.

– А любовная история? – спросил я.

– Вряд ли. Эта молодая женщина была очень независима и весьма скрытна во всем, что касалось ее личной жизни. Как утверждают ее друзья, если она отправлялась куда-нибудь с мужчиной, то всегда расплачивалась по-немецки, чтобы не чувствовать себя обязанной.

– Ну, такая независимость чрезмерна! – заявила Берта.

– А зачем Роберта Фенн понадобилась вам теперь? Три года ее исчезновение никого не волновало, а сейчас все бросились ее разыскивать, нанимают детективов, посылают их в Новый Орлеан, летают по стране…

Адвокат кивнул и улыбнулся. Передо мной сверкнули два ряда ровных зубов.

– Очень проницательный молодой человек, – сказал он, обращаясь к Берте. – Право, очень сообразительный! Обратите внимание – он нажимает ключевую кнопку всего этого дела!