Вороны не умеют считать (Гарднер) - страница 55

– В самом деле?

– В самом деле.

– Глядя на вас, этого не скажешь.

– Что вы имеете в виду? – В тоне Ширли вдруг появились злые нотки.

– Да так, ничего.

– Мне кажется, вы чего-то недоговариваете.

– Трудно все выразить словами…

– Я очень импульсивна. – И она снова стала гладить мою руку.

– По-моему, вы очень эмоциональны и сразу решаете, кого любить, а кого ненавидеть.

– Вы правы. Я или быстро схожусь с людьми, или не схожусь вовсе… Некоторые мне очень нравятся.

– А я вам нравлюсь?

Она сжала мою руку. Некоторое время мы сидели молча. Неожиданно она спросила:

– Дональд, откуда вы узнали, что я давала деньги Роберту?

– Я этого не знал.

– Но вы же спросили.

– Мне было интересно.

Ширли вытащила из карманчика блузки листок бумаги и протянула мне. Это был банковский чек на две тысячи долларов, выписанный неделю назад на имя Роберта Хокли. На чеке стоял штамп «Оплачено».

Ширли взяла у меня чек и сунула обратно в карманчик.

– Дональд, почему вы молчите?

– А что я должен сказать?

– Вас не интересует, почему я дала Роберту деньги?

– Разве это имеет значение?

– Знаете, мне стало жаль его. Сначала он просил, чтобы я уговорила опекунов увеличить причитающуюся мне ежемесячно сумму на тысячу долларов – тогда и он автоматически получал бы столько же.

– Вы отказались?

– Да. Мне не хотелось огорчать дядю Гарри. Но потом мне стало жаль Роберта, и я выписала ему этот чек.

– Вы дали деньги взаймы?

– Подарила.

Хуанита Грэфтон крикнула из кухни:

– Где коробочка с китайским чаем?

– Понятия не имею, – с раздражением ответила Ширли. – Оставь меня в покое! Не найдешь – завари чай другого сорта. – Она снова повернулась ко мне и продолжала разговор тем же вкрадчивым тоном: – Давайте ближе к делу. Хуанита страшно любопытна. Дональд, мне нужна ваша помощь.

– Чем же я могу вам помочь?

– Я очень люблю дядю Гарри. И я боюсь за него.

– Почему?

– Сама не знаю. У меня плохое предчувствие. Ему грозит опасность.

– Что же я смогу для вас сделать?

– Надо, чтобы вы все время были рядом с ним. Вы ведь можете его защитить?

– Вообще-то я этим не занимаюсь.

– Не скромничайте. Вы такой умный. Вы сразу поймете, где таится угроза. В людях вы разбираетесь прекрасно.

– Да, но при чем здесь это?

– Вы знаете, почему дядя Гарри в опасности?

– Нет. Так почему же?

– Могу я быть с вами откровенна?

– Конечно.

– Понимаете, вся эта опека… Короче, кое-кому было бы выгодно убрать дядю Гарри.

– Вы хотите сказать, что Кеймерона убили потому…

– Я не это хочу сказать.

– А что?

– Понимаете, Кеймерон мертв…

– Да, это так.

– Представьте себе, вдруг с дядей Гарри что-нибудь случится…