Да, именно так. В ней было что-то мистическое, от чего знаменитый сыщик испытывал неудобство. Ему казалось, что она постоянно опережает его на один шаг, и что бы он ей ни сообщил, она это уже знала.
Миссис Фоссетт сидела за длинным столом, перед ней лежало несколько газет, в том числе, обратил внимание мистер Пинкертон, из других городов.
- У вас для меня новости? - без обиняков начала она.
- Да. - Он помолчал. - Я нашел его.
- Ну... А еще что? Где он? В Бауэри?
- Нет, мэм. Он вернулся домой, в семью.
Майра Фоссетт почувствовала пробуждение холодного гнева.
Неужели Вэн прав, сказав, что ей не нравится, когда от нее кто-нибудь убегает?
- Вы ошибаетесь. Кем бы он ни стал, это гордый человек. Я уверена, что Вэн не вернется домой с пустыми руками.
- У него есть деньги. Немного, но есть. Он заплатил по счетам, купил новую одежду - между прочим, превосходную - и приехал не последним человеком.
- Ерунда. Откуда у него деньги? Ему больше никто не одалживает, а картежник он отвратительный.
- Где достал деньги, мы не знаем, если только...
- Что?
- Его видели за обедом с молодым человеком. Они разговаривали несколько часов. Именно после этого он приоделся и вернулся домой.
Она размышляла, обдумывая ситуацию. Вэн знал слишком много. Трезвый, серьезный Вэн представлял большую опасность, чем пьяный безалаберный бродяга, которому никто не верил. Более того, он сбежал от нее, а этого она простить не могла.
- Что за молодой человек?
- Джентльмен, мэм. Симпатичный, атлетически сложенный, ухоженный, респектабельный. Лет двадцати трех.
- Что он делал в Бауэри? Он бездомный?
- Нет. Ничего подобного, - возразил Пинкертон. - Мы наводили справки, но многого пока не знаем. Он приходит в Бауэри тренироваться. Боксировать и бороться. Кстати, очень неплохой спортсмен.
- Профессионал?
- Нет. По-моему, нет. Он джентльмен.
Майра Фоссетт окинула его ледяным взглядом.
- Когда у вас будет время, мистер Пинкертон, извольте дать мне определение этого слова. Не уверена, что понимаю его значение. Что такое джентльмен и как им становятся? Сомневаюсь, чтобы хоть раз видела живого джентльмена.
- Исключая присутствующих?
- Нет, - отрезала она. - Человек вашей профессии определенно не может считаться джентльменом. В любом случае, я плачу вам не за моральные стандарты. Скорее, - добавила она, - за их отсутствие.
Он встал.
- Я возмущен, мадам...
- Возмущайтесь на здоровье, - махнула она рукой. - А теперь садитесь и слушайте или выметайтесь отсюда и пришлите чек почтой.
Пинкертон колебался. Лицо его заливала краска негодования. Он вдруг понял, что ненавидит эту женщину, ненавидит все, что она делает и что поручает ему. Однако - куда денешься! - платит хорошо, и работы у нее много. Подавив гнев, он сел.