Кто мог такое предположить? (Нолл) - страница 4

Боже! Он справлялся о ней у жены! Бритни ужаснулась и, не задумываясь, выпалила:

— Джаред Круз. Он ждет меня с минуты на минуту. — По крайней мере, это была правда. Утром ей позвонила его секретарша и подтвердила назначенную встречу. Встречу, но, разумеется, не обед.

Стив приблизился к Бритни.

— Джаред Круз? «Круз и компания»? Управление недвижимостью?

— Совершенно верно.

— Когда же он стал твоим любимым мужчиной? — Стив требовал ответа.

— Недавно.

— Об этом еще никто не знает, — вдруг тихо, но твердо заявил мужчина, стоявший за спиной Бритни. Сказав это, он шагнул вперед и посмотрел девушке в глаза. Мужчина протянул правую руку Стиву, а левой обнял Бритни за талию, отчего она вздрогнула.

В горле у Бритни пересохло, а сердце вдруг бешено забилось. Надо же было такому случиться! Беседа именно с этим человеком сулила ей прекрасную перспективу! Она все разрушила собственными руками!

— Здравствуйте. Стив, не так ли? Я Джаред Круз. — Кивнув головой Стиву, он пропустил Бритни вперед. — Вот и наш этаж. Извините, у нас нет времени, чтобы поболтать с вами.

— Эй, эй… Подождите… — недоуменно бормотал Стив, пытаясь остановить рукой закрывающуюся дверь. — Вы вели себя так, будто не знаете друг друга.

— А мы играем в такую игру, — ответил Джаред. Он повернулся к кабине лифта, убрал руки Стива от дверей и нажал кнопку первого этажа. Вежливое выражение вдруг исчезло с его лица, и он сурово посмотрел на Стива. — Я всегда буду начеку, если к моей девушке станет приставать какой-нибудь негодяй, желающий позабавиться в отсутствие жены, — сказал он твердым голосом. — Советую запомнить.

Стив отдернул руку, будто его ударило электрическим током. Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но издал лишь какие-то непонятные звуки. Бритни показалось, что он проглотил язык. Так ему и надо, подумала она.

Когда звук удаляющегося лифта стих окончательно, Бритни повернулась к Джареду Крузу. Тот оглядел ее с головы до ног: от волос, аккуратно затянутых лентой, до темно-синих туфель. Наконец он посмотрел ей в глаза, полные изумления и благодарности. В его взгляде смешались любопытство и осуждение.

В самом страшном сне Бритни не могла представить себе более неудачного начала деловых отношений. Она прокашлялась.

— Спасибо.

— У меня нет привычки лгать, даже ради потенциального служащего, мисс Келлехер. — Он вновь окинул ее взглядом. — Вы ведь Бритни Келлехер, не так ли?

— Да. Я понимаю: лгать, тем более ради незнакомого человека, нехорошо. У вашей фирмы прекрасная репутация, заслуженная в очень большой степени благодаря вашей личной честности. Очень много людей не только у нас в стране, но и во всем мире доверяют вам заботу о своей недвижимости. В таком деле, как ваше, просто необходимы честность и прямота. Уверена, вам не хотелось бы рисковать своей репутацией… — Бритни волновалась. Она рада бы замолчать, но слова лились сами по себе. — Не хотелось бы, чтобы люди считали вас лжецом.