Долг и страсть (Дрейк) - страница 29

– У меня есть рекомендация только от леди Милфорд.

– Насколько мне известно, леди Милфорд никогда не нанимала компаньонку.

Лора чувствовала зыбкость своего положения. Алекс задавал довольно острые вопросы, а его тон был насмешливым.

– Леди Милфорд дружит с моей семьей. Она любезно согласилась помочь мне после того, как я вернулась в Англию, прожив некоторое время за границей.

– За границей? Где именно?

Лора решила по возможности говорить правду.

– В Португалии. У моего отца были там деловые интересы.

– Какого рода бизнесом он занимался?

– Торговлей, – сказала Лора умышленно неопределенно. – Он редко говорил дома о своих делах, полагая, что коммерция чисто мужская сфера деятельности.

Граф приблизился к ней на шаг.

– И где сейчас ваш отец?

От его холодного тона по спине Лоры пробежали мурашки. Рискнув взглянуть на Алекса поверх очков, она наконец увидела ясно его лицо. Он пристально изучал ее своими темными глазами. Когда-то он тепло улыбался ей, а сейчас его губы сжимались в тонкую линию. Мрачное выражение лица подтвердило опасения Лоры.

Граф Копли точно знал, кем она является. Ее маскировка нисколько не обманула его.

Словно решив развеять последние сомнения, он провел пальцем по шраму на левой щеке. Лора с нездоровым любопытством смотрела на результат своего поступка. Длинная тонкая линия обезображивала его когда-то привлекательные юношеские черты. Теперь он не выглядел беззаботным, очаровательным молодым человеком, в которого она по глупости влюбилась. В зрелом возрасте черты его лица сделались жесткими, и напряженное выражение давало понять, что Алекс уже не тот мужчина, которому можно противодействовать.

На мгновение она вспомнила, как он после удара перочинным ножом попятился, прижимая руку к щеке, сквозь пальцы его сочилась кровь.

Лора подавила легкий приступ тошноты. Она ни тогда, ни сейчас не испытывала сожалений, оттого что слегка испортила его внешность. Ее нападение на Алекса предоставило отцу достаточно времени, чтобы выбежать из кабинета. Она захлопнула дверь и повернула ключ в замке, заперев Алекса.

Разумеется, тот был в ярости. Ни один мужчина, а тем более такой высокомерный лорд, как Алекс, не мог смириться с тем, что женщина перехитрила его.

Паузу нарушил хрипловатый голос леди Жозефины.

– Александр, постыдись. Ты не должен мучить бедную девушку вопросами, касающимися ее личности.

Пожилая женщина смотрела на них с озадаченным выражением лица.

Внешний вид Алекса смягчился, когда он повернулся к своей тете.

– Я сомневаюсь, что мисс Браун так легко обидеть. Тот, кто проделал длинный путь в Португалию, должно быть, перенес более суровые испытания.