– Мсье Пуаро, где это?
– Я думаю, вы знаете, где это.
– Ну, если говорить откровенно, то да, знаю. Банки очень полезная организация, не так ли?
Пуаро слегка улыбнулся:
– Друг мой, стоит ли нам ходить вокруг да около? Что вы хотите предложить мне?
– Я жду.
– Чего же вы ждете?
– Ну, допустим, совета.
– Я вижу.
– И что же?
– Вы понимаете, они принадлежат не мне. Я хочу вернуть их тому, кому они должны принадлежать. Но точно ответить на этот вопрос не просто…
– У правительства тоже много трудностей, – понимающе сказал мистер Робинсон. – Оно, так сказать, уязвимо. Нефть, железная руда, кобальт и тому подобное – все это связано с иностранцами. О многих вещах правительство ее величества просто не информировано.
– Но я не могу держать в своем банке ценный вклад неопределенное время.
– Верно. Поэтому я и разговариваю с вами.
– Так, – сказал Пуаро. – Зачем?
– О, я могу познакомить вас с очень вескими причинами. Эти драгоценности – мы с вами лица неофициальные и можем называть вещи своими именами – были неоспоримой собственностью последнего принца Али Юсуфа.
– Я знаю.
– Его высочество передал их своему личному пилоту Бобу Роулинсону… с определенными инструкциями. Они должны были быть вывезены из Рамата и переданы мне.
– У вас есть доказательства?
– Конечно. – Мистер Робинсон вытащил из кармана длинный конверт, достал из него несколько листов и положил их перед Пуаро на стол.
Пуаро взял их и стал читать.
– Кажется, все так, как вы сказали.
– Ну и дальше?
– Вы не будете возражать, если я кое-что спрошу?
– Смотря что спросите.
– Ну, например, что вы лично выиграете на этом?
Мистер Робинсон удивленно посмотрел на него:
– Деньги, конечно же деньги.
Пуаро молчал, задумчиво глядя в лицо своему собеседнику.
– Это очень старое ремесло, – сказал мистер Робинсон. – И выгодное. Множество таких сетей покрывает земной шар. Мы подготавливаем сцену. Для королей, президентов, политиков… И мы жестоко боремся из-за этого. Мы работаем и помним: хранить веру. Наши цели велики, но мы честны. Наша служба стоит дорого, но мы полны решимости.
– Понятно, – сказал Пуаро. – Хорошо! Я удовлетворен тем, что вы мне сказали.
– Могу заверить вас, что это решение доставит кое-кому удовольствие. – Глаза мистера Робинсона скользнули по письму полковника Пиквея, которое лежало под правой рукой Пуаро.
– Но все же есть еще один момент. Я – человек. Я любопытен. Что вы будете делать с этими драгоценностями?
Мистер Робинсон посмотрел на Эркюля Пуаро. Его крупное смуглое лицо изобразило улыбку. Он наклонился вперед:
– Я расскажу вам.
И он рассказал.