Секретарша печатает.
Нет, нет, не надо. Это же лишь набросок. И вообще получается абсолютная чушь. При чем здесь "возникнет"!? Забейте, все забейте. А еще лучше вставьте чистый лист. (С внезапной яростью.) Хватит! Выбросьте всю эту ерунду! Я по горло сыт своей работенкой. Я поэт, а не жалкий ремесленник. Поймите, я не платный менестрель! К дьяволу маркиза и его генеалогическое древо! Пишите. Наследникам маркиза фон Элленбогена... адрес, дата и так далее. В ответ на вашу просьбу от такого-то числа восславить в подобающих стихах доблести усопшего мы вынуждены в связи с неотложными делами отказаться от сего приятного поручения. Весьма сожалеем...
Секретарша (прерывает его). Простите, маэстро, но вы не можете отказаться. Мы уже дали письменное подтверждение и получили аванс. В противном случае вам придется платить большой штраф.
Поэт. Ну конечно, еще и штраф. Приятное положеньице, нечего сказать! Да это же каторга! (После недолгой паузы, решительным тоном.) Вызовите по телефону синьора Симпсона.
Секретарша (удивленно). Симпсона? Торгового агента фирмы НАТКА?
Поэт (резко). Да, его. Другого Симпсона, насколько мне известно, там нет.
Секретарша (набирает номер телефона). Будьте любезны, попросите синьора Симпсона... Да-да, я подожду.
Поэт. Скажите ему, чтобы он немедленно пришел и захватил с собой описание "Версификатора". Впрочем, лучше я сам с ним поговорю.
Секретарша (вполголоса, с нескрываемой досадой). Вы хотите купить это устройство?
Поэт (тоже вполголоса). Не надо волноваться, синьорина. Что за странные идеи вас посещают? (Медоточиво.) Но вы сами понимаете, мы не можем отставать от новых веяний. Нужно шагать в ногу с временем. Мне самому крайне жаль, но когда-нибудь необходимо решиться. А вы зря так переживаете. Вам работы всегда хватит. Помните, три года назад мы купили арифмометр?..
Секретарша (по телефону). Да, синьорина. Попросите, пожалуйста, синьора Симпсона. (Пауза.) Да, очень срочное. Спасибо.
Поэт (продолжает вполголоса). Вы тогда тоже были недовольны. А теперь, признайтесь честно, вы обошлись бы без него? Нет, верно ведь? Он столь же необходим для нашей работы, как копировальная машина. У нас немало конкурентов, и мы волей-неволей должны перепоручить машинам всю самую утомительную, черную работу. Одним словом, всю механическую работу, которую человек...
Секретарша (в телефонную трубку). Синьор Симпсон? Подождите, пожалуйста.
Поэт (берет трубку). Это вы, Симпсон? Привет. Послушайте, вы, конечно, помните рекламную брошюрку, которую вы мне вручили... вручили... а, ну да, в конце прошлого года? (Пауза.) Да-да, о "Версификаторе". Вы мне очень красочно расписали все его достоинства. Я бы хотел еще раз просмотреть эту брошюрку. (Пауза.) Да, верно, ибо сейчас, пожалуй, самое время сделать окончательный выбор. (Пауза.) Да, срочно... Десять минут? Конечно, вы крайне любезны. .Жду вас в моем бюро. До скорой встречи. (Кладет трубку. Секретарше.) Удивительный человек этот Симпсон. Превосходный торговый агент высшего класса. Он приезжает мгновенно, по первому требованию клиента, в любой час дня или ночи. Не понимаю, как ему это удается? Жаль, что он плохо знаком с моей сферой деятельности, иначе я...