Самая нужная книга о тайне имени (Шешко) - страница 69

Ревекка – библ., из др. – евр. «сеть» или «привязывать»; отсутствует в православных Святцах.

Регина – из лат. «царица».

Рената – рус. нов., из начальных частей слов «Революция, «наука», «труд»; рус. нов.; жен. форма имени Ренат; отсутствует в православных Святцах.

Римма – возможно, из болг. Рима – жен. форма имени Римен, ославяненная форма имени Роман; отсутствует в православных Святцах.

Рогнеда – из сканд. Рагнхильд, из др. – герм. «совет + битва»; отсутствует в православных Святцах.

Роза – рус. нов., по назв. цветка роза; отсутствует в православных Святцах.

Ростислава – из слав.; жен. форма имени Ростислав; отсутствует в православных Святцах.

Руфь – библ., из др. – евр., возможно, стяженная форма, означает «подруга».

С

Сара, Сарра – библ., из др. – евр. «высшая», «знатная».

Светлана – из рус. «светлая».

Серафима – из рус.; жен. форма имени Серафим.

Снежана – рус. нов. от слова «снег»; отсутствует в православных Святцах.

Софья – из греч. «мудрость», «разумность», «наука»; церк. София.

Станислава – из слав.; жен. форма имени Станислав; отсутствует в православных Святцах.

Стелла – из лат. «звезда»; отсутствует в православных Святцах.

Степанида, Стефания – из рус.; жен. форма имени Степан; церк. Стефанида.

Сусанна – из др. – евр. «водяная (белая) лилия»; в-ты Шушаника, Сосана, Сюзанна.

Т

Таисия – возможно, из греч. «принадлежащая Исиде», богине Нила, сестре и жене Осириса, отождествлявшейся с греч. Деметрой и Ио и почитавшейся у греков как морское божество.

Тамара – из др. – евр. «финиковая пальма»; рус. библ. Фамарь.

Татьяна – из греч., возможно, из лат. от Татий, имя легендарного сабинского царя, соправителя Ромула; церк. Татиана.

Томила – из др. – рус. «томити», означает «мучить», «томить»; отсутствует в православных Святцах.

У

Ульяна – из рус.; жен. форма имени Ульян; церк. Иулиания, в-ты Юлиания, Юлиана.

Ф

Фаина – из греч. «сияющая», «блистающая».

Фея – рус. в-т имени Тея; рус. сокр. от Феофила, Феоктиста и др.

Х

Христина – из греч. от слова «христианин»; в-т Кристина.

Э

Элла – рус. нов. (происхождение не ясно); отсутствует в православных Святцах.

Эльвира – рус. нов. (происхождение не ясно); отсутствует в православных «Святцах».

Эмилия, Эмма – из лат., римское родовое имя, означает «соперник»; церк. Емилия.

Ю

Юлия – из лат.; жен. форма имени Юлий; церк. Иулия.

Я

Яна – из слав.; жен. форма имени Ян; рус. сокр. от Татьяна, Севастьяна и др.

Ярослава – из слав.; жен. форма имени Ярослав.

Характеристика популярных русских имен

Те имена, которые выбирают сегодня родители, выходят далеко за рамки предыдущего, русского, именослова. Теперь мы называем детей именами, которые стали употребительными в результате непредсказуемых поворотов истории, смешения народов, взаимного проникновения культур. Постепенно сформировался список имен, которыми чаще всего называют детей на территории нашей страны. Православные называют детей католическими, мусульманскими и иудейскими именами и именами из тех имен, которые остались после внедрения новых имен в эпоху строительства «всеобщего счастья». Вспоминают языческие имена, сохранившиеся у южных и восточных славян, скандинавские и кельтские имена. Но, как мы уже поняли, это не суть важно. Главное для родителей – чтобы имя принесло добро ребенку, помогло ему и было просто красивым. Имя мы все же в значительной степени выбираем сердцем, по наитию. Возможно, это и есть самый правильный способ. А наша задача – предоставить как можно больше информации тем, кто в настоящий момент стоит перед выбором. Поэтому из этой главы вы узнаете о наиболее употребительных и популярных именах настоящего времени.