Найден мертвым (Хейер) - страница 40

Детектив внимательно посмотрел на нее:

— Вы ожидали приезда мистера Дермотта?

— Можно сказать, что да. Он говорил, что, вероятно, заедет сегодня, если вернется из города.

— Ясно. — Он закрыл блокнот. — У вашего мужа имелись недоброжелатели?

Розмари помолчала.

— Не знаю, что и сказать. У него возникали разногласия с деловыми партнерами. Конечно, я ничего в этом не понимаю, но мне известно, что партнеры сильно на него давили по какому-то вопросу, а он не соглашался.

— Ваш муж являлся главой фирмы?

— Да.

— Как насчет ссор, стычек с кем-нибудь в последнее время?

— Ну, ссор я никаких не помню. Клемент был сдержанным человеком. А вот если говорить о недоброжелателях, то тут определенно главной является его бабушка. Она его ненавидела и сильно негодовала, что он унаследовал состояние ее сына Сайласа. Мне неприятно сообщать вам об этом, но скрывать тут нечего. Они не ссорились, однако бабушка едва терпела его. Она вообще никого не признает, кроме своего любимчика Джеймса.

Ее слова возмутили Патрисию. Когда детектив ушел, она высказала ей все, что о ней думает. Но Розмари принялась изображать оскорбленную невинность, заявив, что ничего не хотела сказать плохого. Просто у нее такой принцип — всегда говорить правду. Патрисия махнула рукой и покинула комнату.

Детектив Карлтон, встретив в холле Джима Кейна, попросил его ответить на несколько вопросов. Они прошли в кабинет, откуда недавно вынесли тело Клемента.

— Значит, примерно до половины четвертого вы сидели на террасе в обществе почтенной миссис Кейн?

— Да, — ответил Джим.

— Что было потом, сэр?

— Бабушка попросила меня принести плед, и я отправился наверх в ее апартаменты.

— Горничной Маргарет там в это время не было?

— Нет.

— Что дальше, сэр?

— Я стал искать плед, но его нигде не было. Тогда я спустился в холл перед террасой, думал, что плед там.

— Находясь в холле, вы услышали выстрел. Так?

— Да.

— С какой стороны стреляли?

— Рядом с домом.

— Что произошло дальше, сэр?

— Я сразу же выбежал из дома.

— И что вы увидели?

— Там никого не было.

Детектив приблизился к окну.

— Странно. Ведь стреляли через это окно.

Джим хмуро кивнул:

— Да, действительно странно. Единственное объяснение: убийца успел скрыться в кустах до того, как я вышел. Наверное, он очень проворный.

Карлтон окинул взглядом кусты и обернулся:

— Но искать там вы не стали, сэр?

— Нет, — ответил Джим. — Подождал пару минут и вернулся в дом. Вскоре услышал голоса дворецкого и мисс Эллисон.

— Зачем вам понадобилось столько ждать, сэр? Целых две минуты?

Джим улыбнулся:

— Понимаете, я подумал, что это проделки моего младшего брата. Начал звать его, и он откликнулся, но совсем с другой стороны, и стало ясно, что он тут ни при чем.