Старик повернулся и вскинул ноги на письменный стол. Все тот же облезлый дубовый стол, все та же серая замызганная контора. Все те же мутные от грязи окна, выходящие на пыльные деревья вдоль тротуаров Эспленейд-авеню. Все те же звуки, доносящиеся с реки.
— Ты по-прежнему ездишь в свой рыбачий домик? — спросил Старик у пыльного окна. — Тебе это еще не надоело?
По горлу Роберта прошла судорога. В груди все сжалось. Осторожней! Будь начеку.
— Совсем нет. Я был там несколько дней назад.
— Хорошо клюет?
— Не знаю. Я просто сидел на крыльце и смотрели по сторонам.
Старик перекинул ноги на другой край стола.
— Ты устраиваешь свои дела с женщинами очень неплохо.
— Что? — Он не верил своим ушам, но знал, что попался.
— И все-таки, — сказал Старик, — Анна знает…
— Анна не знает.
— Анна догадывается, — продолжал Старик. — Она хочет ребенка. Она мучается оттого, что у нее нет ребенка.
— Она никогда ничего не говорила.
Старик улыбнулся медленной улыбкой.
— Она знает, что ты для меня как родной сын. А она любит своего отца и не захочет отнять у него сына.
— Это глупо! — Роберт хлопнул ладонью по столу.
— Нечего злиться из-за того, что другие знают твой секрет. — Старик продолжал улыбаться. — Она совсем не глупа. Она поступает именно так, как я надеялся.
Роберт сел и положил ноги на противоположный угол стола. Старик тотчас опустил ноги на пол.
— Если я иногда и пересплю с кем-то, — сказал Роберт, — что тут такого?
— А разве я что-нибудь сказал?
— Вы сказали… — Роберт умолк. Он перебрал в памяти слова Старика и не обнаружил в них даже намека на обвинение.
— Может быть, — сказал Старик, — иначе с Анной и нельзя жить?
Роберт замотал головой.
Перепугавшись, следующие шесть месяцев он не встречался больше ни с кем. Пока окончательно не убедился, что его жена уже давно беременна. Тогда он отправился на трехдневную охоту, захватив танцовщицу из ночного клуба по имени Уилли Мей, стенографистку по имени Коринна и сиделку по имени Таня. И еще два ящика виски.
Пять месяцев спустя Анна родила сына, которого назвали Энтони, — пухлого темноволосого младенца, очень похожего на нее.
Маргарет телеграфировала из Парижа: «Выезжаю немедленно посмотреть малыша». Но приехала она почти через год.
Поезд отошел от перрона в Мобиле — теперь он будет два часа медленно ползти до Нового Орлеана. Маргарет сидела у окошка в своем купе и смотрела на нескончаемую полосу зеленого болота. Вот скука, думала она.
Она попробовала гулять по поезду, но после второго раза ей надоело снова и снова нажимать на ручки вагонных дверей. А потому, открыв изящный несессер из крокодильей кожи, она принялась приводит в порядок свое лицо. Занималась она этим неторопливо и тщательно, так что кончила всего за десять минут до того, как поезд втянулся под своды вокзала.