Прошлое забыть нельзя (Харбисон) - страница 21

Они помолчали, потом Дарси произнесла:

— Я хочу попытаться; если и ты хочешь.

— О, я-то хочу…

Он опять что-то недоговаривал, чувствовала Дарси, не высказывал какой-то самой важной причины, почему ему так нужно было все это.

Дарси пошла на кухню за кофе. Ей никак не верилось, что она пробыла здесь всего два часа…

На кухне Антея, как обычно, суетливо наводила порядок.

— А, Дарси. Твой дедушка нашел тебе хорошего помощника. Джо всегда работал за троих.

— Я думаю, дед сделал это исключительно из вредности — чтобы рядом кто-то действовал мне на нервы.

Антея рассмеялась:

— Ну нет, я точно знаю, что это не так; и ты сама это знаешь. Твой дедушка понимал, что ты… что тебе нравился Джо.

Дарси бросила на Антею быстрый взгляд — что ей известно о том прошлом?

Словно читая ее мысли, старушка проговорила:

— Я знаю, когда-то этот мальчик много для тебя значил. Я видела, как ты изменилась в то лето. Словно становилась женщиной. — Она произнесла это ровно, без вопросительных интонаций.

«Она знала», — подумала Дарси. И, яростно смахнув внезапные слезы, пошла к раковине, чтобы набрать стакан воды.

— Кажется, дедушка был не слишком рад этому.

— Потом он жалел. Жалел, когда увидел, как Джо… — Она внезапно оборвала себя на полуслове.

— Когда Джо что? — Дарси хотела знать. Она повернулась лицом к Антее. — Джо говорил ему что-нибудь обо мне?

— О, нет, ничего подобного. — Антея решительно покачала головой. — Слишком много мужской гордости было у него, чтобы выдать кому-то свои чувства. Но только слепой не увидел бы, что с ним творится.

— Теперь это все давно в прошлом. Джо больше ничего не значит для меня, — задиристо произнесла Дарси.

— Неужели?

— Да я едва помню его.

— Дитя, по-моему, ты лжешь самой себе. Ты никогда не была похожа на поверхностных девушек с их поверхностными чувствами. Люди, чувствующие глубоко, как ты, не могут разучиться делать это. Ты так устроена.

Дарси встретилась с ней взглядом, и вдруг сами собой полились слезы.

Антея достала из кармана платок и, подойдя к Дарси, начала вытирать ей лицо.

— Ну, что случилось, детка? Что — так болит, что ты, в конце концов, вернулась домой?

Дарси взяла платок и отнюдь не романтично высморкалась.

— Ничего. Все в порядке. — Она шмыгнула носом и села за стол, обхватив голову руками. — Так странно быть здесь. Как будто хочу домой, но не знаю, где он находится. Наверно, я и не знала-то никогда.

— Это и есть дом, — просто произнесла Антея. — Он всегда был твоим.

Дарси насмешливо фыркнула:

— Это не дом, а обшарпанный старый мавзолей, в котором я вынуждена оставаться два месяца, вместо того чтобы ехать в Калифорнию и создать себе там настоящий дом.