– Убирайся или пристрелю, – сказал Хантер. От спокойствия и уверенности в голосе Хантера, волосы Элиссы зашевелились.
Гэйлорд развернул коня и, больше не произнеся ни слова, направился к своим людям. Четверо всадников исчезли так же быстро, как и появились, оставив за собой облачко пыли и зашедшихся в лае собак.
Дрожащими пальцами Элисса вцепилась в гриву Леопарда. Сейчас, когда опасность миновала, ноги дрожали так, что она не могла стоять без опоры.
С револьвером в руке Хантер вышел из сарая на свет. Барабан был чистый, но не блестел. И ствол тоже. Ни серебра, ни золота, ни инкрустаций на дереве или гравировки на стали.
Хантер молча следил, как исчезают бандиты, потом разрядил револьвер и повернулся к Элиссе.
Лицо его окаменело. Он теперь долго не забудет, что испытал из-за Элиссы. А если бы началась стрельба?
«Она бы сейчас лежала в грязи, в луже красной крови с белым, как соль, лицом».
Мысль о бездыханном теле Элиссы, распростершемся на земле, повергла Хантера в шок. Такого безумного страха он не испытывал давно. Смерть для него не в новинку, он и о своей безопасности не очень-то беспокоился, однако нервы натянулись, как струны.
Страх за Элиссу.
Молчание разрасталось, его нарушали лишь легкое дуновение ветерка, дыхание Леопарда и лай собак.
Потом Элисса оттолкнулась от Леопарда и осторожно взглянула на Хантера.
Его глаза блестели металлическим блеском.
– Ты дурочка, – сказал он. – Почему не побежала в сарай? У тебя было время. Или тебе нравилось стоять и насмехаться над Гэйлордом, испытывать его, пока он раздевал тебя глазами?
После пережитого страха и от ярости Элисса больше не владела собой. Будь у нее сейчас оружие, она бы, не колеблясь ни секунды, всадила пулю в Хантера.
И, поняв это, он схватил ее за запястья, прежде чем она решилась бы влепить ему пощечину.
– Хорошо. Ты не хотела ничего такого, – сказал он резко. – И все же, почему не побежала?
– У меня ноги дрожали, вот почему.
От удивления лицо Хантера смягчилось. Только сейчас он увидел, как бледна Элисса и как ее колотит дрожь.
– Но ты не казалась испуганной, я этого не заметил, находясь там, в сарае.
– Только дурак может показать свой страх перед хищником. И что бы ты обо мне ни думал, я вовсе не дура.
Хантер едва слышал ее слова. Он чувствовал нежную кожу на ее запястьях, видел зеленовато-голубые глаза и легкое дрожание губ.
– В следующий раз, как только увидишь любого из Калпепперов, беги в другую сторону.
Элисса торопливо кивнула.
И тотчас волна волос сверкнула на свету, бледно-золотистые пряди упали на щеки, а несколько волосков прилипли к дрожащей нижней губе.