Итальянский «с нуля» (Муриан) - страница 45

Madre (мать)

Padre (отец)

Figlia (дочь)

Figlio (сын)

Sorella (сестра)

Fratello (брат)

Nonno (дедушка)

Nonna (бабушка)

Zio (дядя)

Zia (тетя)

Nipote (внук / внучка, племянник / племянница)

Cugino (двоюродный брат)

Cugina (двоюродная сестра)

Moglie (жена)

Marito (муж)

Cognato (родственник со стороны супруга / супруги)

Cognata (родственница со стороны супруга / супруги)

Suocero (тесть / свекор)

Suocera (теща / свекровь)

Однако, если при таком существительном имеется прилагательное или суффикс или же оно стоит во множественном числе, артикль требуется (il mio fratello minore — мой младший брат; la tua sorellina — твоя сестричка; i suoi figli — его сыновья). С местоимением loro артикль требуется всегда.

А. Переведите на итальянский язык

1. Его телефон на столе.

2. Мои ключи — в его сумке.

3. Твой брат не ходит в школу.

4. Ваши (мн. ч.) родители за границей.

5. Их собаку зовут Фидо.

PREPOSIZIONI

Предлоги

По большей части предлоги (имеется в виду прежде всего управление глаголов) нужно просто запоминать. Существуют, однако, некоторые приблизительные правила их употребления.

Если действие направлено «вовне», на кого-то (scrivere — писать кому-л.; parlare — говорить с кем-л.; telefonare — звонить кому-л.; mandare — отправлять кому-л.; chiedere — спрашивать кого-л.), то чаще всего используется предлог А:

Parlo a Mario.

Говорю с Марио.

Offro una birra ad Alessio.

Угощаю Алессио пивом.

Propongo a Luigi di uscire.

Предлагаю Луиджи сходить куда-нибудь.

Если же действие направлено «внутрь» (parlare di qc — говорить о чем-л.; sognare di qc — мечтать о чем-л.; leggere di qc — читать о чем-л.), вероятнее всего, будет использоваться предлог DI:

Penso di partire domani.

Я думаю о том, чтобы уехать завтра.

Spero di riuscire in tempo.

Я надеюсь, что успею вовремя.

Предлог А может также обозначать место или направление:

Vado a casa.

Я иду домой.

Sono al ristorante.

Я — в ресторане.

Non è venuto al bar.

Он не пришел в бар.

Abita a Parigi.

Она живет в Париже.

Non telefoni a casa mai.

Ты никогда не звонишь домой.

Предлог DI часто обозначает происхождение, принадлежность или материал:

Siamo di Milano.

Мы из Милана.

Questi sono gli occhiali di Antonio.

Это очки Антонио.

Preferisco i mobili di legno.

Я предпочитаю деревянную мебель.

Предлог DA может иметь значение «откуда», «от чего»:

Torno dall’Olanda.

Я возвращаюсь из Голландии.

Da dove vai?

Откуда ты идешь?

Non dipende da me.

Это не зависит от меня.

Если речь идет о человеке, предлог DA употребляется в значении «к кому-то», «у кого-то»:

Vado dal dentista.

Я иду к зубному врачу.

Sto da Anna.

Я у Анны.

Очень важное значение предлога