Madre (мать)
Padre (отец)
Figlia (дочь)
Figlio (сын)
Sorella (сестра)
Fratello (брат)
Nonno (дедушка)
Nonna (бабушка)
Zio (дядя)
Zia (тетя)
Nipote (внук / внучка, племянник / племянница)
Cugino (двоюродный брат)
Cugina (двоюродная сестра)
Moglie (жена)
Marito (муж)
Cognato (родственник со стороны супруга / супруги)
Cognata (родственница со стороны супруга / супруги)
Suocero (тесть / свекор)
Suocera (теща / свекровь)
Однако, если при таком существительном имеется прилагательное или суффикс или же оно стоит во множественном числе, артикль требуется (il mio fratello minore — мой младший брат; la tua sorellina — твоя сестричка; i suoi figli — его сыновья). С местоимением loro артикль требуется всегда.
А. Переведите на итальянский язык
1. Его телефон на столе.
2. Мои ключи — в его сумке.
3. Твой брат не ходит в школу.
4. Ваши (мн. ч.) родители за границей.
5. Их собаку зовут Фидо.
По большей части предлоги (имеется в виду прежде всего управление глаголов) нужно просто запоминать. Существуют, однако, некоторые приблизительные правила их употребления.
Если действие направлено «вовне», на кого-то (scrivere — писать кому-л.; parlare — говорить с кем-л.; telefonare — звонить кому-л.; mandare — отправлять кому-л.; chiedere — спрашивать кого-л.), то чаще всего используется предлог А:
Parlo a Mario.
Говорю с Марио.
Offro una birra ad Alessio.
Угощаю Алессио пивом.
Propongo a Luigi di uscire.
Предлагаю Луиджи сходить куда-нибудь.
Если же действие направлено «внутрь» (parlare di qc — говорить о чем-л.; sognare di qc — мечтать о чем-л.; leggere di qc — читать о чем-л.), вероятнее всего, будет использоваться предлог DI:
Penso di partire domani.
Я думаю о том, чтобы уехать завтра.
Spero di riuscire in tempo.
Я надеюсь, что успею вовремя.
Предлог А может также обозначать место или направление:
Vado a casa.
Я иду домой.
Sono al ristorante.
Я — в ресторане.
Non è venuto al bar.
Он не пришел в бар.
Abita a Parigi.
Она живет в Париже.
Non telefoni a casa mai.
Ты никогда не звонишь домой.
Предлог DI часто обозначает происхождение, принадлежность или материал:
Siamo di Milano.
Мы из Милана.
Questi sono gli occhiali di Antonio.
Это очки Антонио.
Preferisco i mobili di legno.
Я предпочитаю деревянную мебель.
Предлог DA может иметь значение «откуда», «от чего»:
Torno dall’Olanda.
Я возвращаюсь из Голландии.
Da dove vai?
Откуда ты идешь?
Non dipende da me.
Это не зависит от меня.
Если речь идет о человеке, предлог DA употребляется в значении «к кому-то», «у кого-то»:
Vado dal dentista.
Я иду к зубному врачу.
Sto da Anna.
Я у Анны.
Очень важное значение предлога