– Нельзя здесь задерживаться, Рори!
– Ответь на вопрос, а потом у меня будет еще один, и все, можем идти.
Сай нервно кивнул:
– Возможно, «команда» не точное слово. Скорее, отряд, посланный специально за обломком. А Аполлония – дочь Хамока, воин высокого звания, командует джагатом, армией Яуна. И она – капитан лучшего корабля ее отца, «Наяры».
Я нервно сглотнула:
– И она очень обеспокоится, если не увидит тебя вовремя, потому что… Аполлония и есть твоя невеста, да?
Взгляд Сая смягчился, а лицо у него стало немножко виноватым, хотя я и не поняла почему.
– Да.
Черт побери… Он действительно собирался исчезнуть. И если хотя бы половина из того, что он сказал об этой женщине, правда, разве может соревноваться с ней земная Зена, королева воинов?
– Мне очень жаль, – сказал Сай.
– Почему? – спросил доктор Зет, шагая к Саю. – Почему Сайрусу жаль, Рори?
Профессор скользнул взглядом от Сая ко мне и обратно, его щеки загорелись от гнева, губы превратились в жесткую линию.
– Он что, вел себя бесчестно? Ты не… э-э…
– Что?! Нет! – воскликнул Сай, потрясенный обвинением.
– Нет-нет, – быстро заверила я, закрывая глаза.
Доктор Зет был мне как отец. И его вопрос меня смутил.
– Хорошо, – пробормотал доктор Зет, приближаясь к Саю. – Или тебе бы пришлось тревожиться не только из-за Теннисона. Идем, отправим тебя домой.
Мы выскользнули через заднюю дверь, а к дому доктора Зета уже приближались четыре автомобиля. Олд-Ривер-Бридж находился на окраине городка, ехать туда – не меньше получаса. А пешком, прячась в тенях, еще дольше.
Я глянула на свои часы:
– Когда вы должны встретиться?
– На рассвете, – ответил Сай. – Но без моих сола не могу сказать точно.
– У тебя есть машина? – спросил доктор Зет.
– Я же посещал только ваши лекции и лабораторию. Покупать машину было бы непрактично.
– Ох… Доктор Зет? Я забыла вам сказать. Насчет «Сильвера»…
Лицо доктора Зета сморщилось.
– Что – насчет «Сильвера»?
– Можем мы обсудить это позже? – с нескрываемым раздражением спросил Сай.
Доктор Зет нахмурился, глядя на меня:
– Да, поговорим позже.
Он отошел от меня, а Сай лишь повел бровями.
Мы направились к Олд-Ривер-Бридж, прячась в тенях, обходя уличные фонари и открытые магазины. Вдали все еще слышался гул вертолета, и я гадала, заметили ли его местные новостные каналы и следят ли за ним журналисты.
В миле от нас асфальт осветили фары автомобиля, и я нырнула в кусты. Сай мягко пригнул голову доктора Зета и заставил того опуститься на колени рядом со мной. Мои носки уже насквозь пропитались холодной дождевой водой, а кожа будто разбухла от сырости. И джинсы промокли, потому что вода из лужи, в которой я очутилась, быстро поднялась по хлопчатобумажной ткани. Пришельцы, Зена, тайный отдел ЦРУ – с этим я еще могла справиться, но мокрая одежда… Нет ничего хуже!