Руководство к помолвке (Блейк) - страница 46

Звонкий женский смех вернул его в реальность. Кейтлин бежала через лужайку, ее волосы развевались на ветру, глаза сияли, рот был распахнут от восторга, когда она мчалась по траве, преследуемая толпой младших из семейства Бейнбридж, подстрекаемых Лорен. Казалось, его ноги намертво приросли к земле. Дакс никогда не раздумывал над будущим своих отношений, даже подшучивал сам над собой, размышляя над тем, как далеко зашел в этот раз.

Что же будет дальше?


На обратном пути в машине царила тишина. Кейтлин отлично понимала, что западня была расставлена для нее.

Дакс же после дня, проведенного в кругу семьи, выглядел неожиданно отдохнувшим и расслабленным. Даже обычно напряженные и резкие черты лица заметно разгладились. Все равно между ними было что-то не так. Кейтлин уже хорошо его знала и могла с уверенностью сказать, в каком он был настроении. Но имела ли она право копаться в душе Дакса и спрашивать о его тревогах.

Праздник напоминал поездку на американских горках с того самого момента, когда они вошли в дом. Из небольшого патио можно было увидеть аккуратно подстриженный газон, небольшая беседка, далее располагался теннисный корт, конюшни. У дома был огромный бассейн. Посреди патио стоял длинный массивный дубовый стол, который был в состоянии вместить не менее двадцати человек. Его сервировка завораживала: сверкающие белизной тарелки и серебряные приборы с льняными зелеными салфетками и расставленные вдоль всего стола вазы, наполненные душистыми розовыми пионами. Глазам было трудно вместить всю эту красоту.

Субботние обеды Кейтлин чаще всего состояли из бутербродов и различных приправ к ним. То, что происходило в поместье Бейнбридж, напоминало сцены торжеств из книг Фицджеральда.

Рядом с ней появилась Лорен, напугав Кейт до полусмерти. Эта женщина, подобно брату, обладала завидной харизмой. Сестра Дакса сразу понравилась ей, несмотря на пронизывающие взгляды и вопросы с подвохом.

Много позже полуночи, когда весь клан Бейнбридж удалился — кто домой, кто в другое крыло дома в спальни, Кейтлин была совершенно утомлена. Дакс же почему-то был необычайно тихим. Даже когда они оказались в постели, впервые за все время их бурного романа они не занялись любовью. Кейт думала, что это вполне справедливо — дом был полон родственников, едва ли это возбуждало. Но даже когда они проснулись утром, Дакс держался весьма отстраненно.

Теперь же, почти спустя час дороги, его молчание казалось зловещим, оно висело в воздухе, словно собирающаяся туча, грозившая пролиться ливнем. Если бы только Кейтлин могла знать, о чем он думает. В те редкие моменты, когда она видела его настоящего, как в тот раз, в ее квартире, когда Дакс говорил о родителях, о своих сожалениях и амбициях, он был таким привлекательным. У них случались моменты настоящей близости, основанной на сходстве их жизненных путей. Сейчас же Кейт совершенно не могла понять, что у Дакса на уме. Быть может, он просто устал. Наверняка утомился Необходимость представить малознакомую женщину своей семье едва ли обрадовала его.