Арабская поэзия средних веков (Имруулькайс, Маджнун) - страница 36

Эта сладкая влага волшебна и хворого
Исцелит, но не следует пить допьяна.
Целый год эта влага была в подземелии,
Потому так прозрачна и так холодна.
А теперь наливает вино искрометное
Юный перс в одеяньях из тонкого льна.
Длинногорлый кувшин схож с газелью прекрасною,
Как в одежды, завернут в кусок полотна.

Абид ибн аль-Абрас

Перевод Н. Стефановича

«Плененные люди из племени асад…»

>{52}

Плененные люди из племени асад
Богатств не вернут и шатров не украсят.
Где сладкие вина, верблюдов стада?
Нагрянуло горе, настигла беда.
К чему проклинать их? Сражайся, как воин,
Но гнев беспощадный тебя недостоин.
В долины со всех долетают сторон
И вопли, и плач, и отчаянный стон.
Несчастные ищут приюта и крова.
Кричат в их жилищах разрушенных совы.
Ты вольных людей покорил, поборов,—
Они навсегда превратились в рабов…

«Когда восставшими отец твой был убит…»

>{53}

Когда восставшими отец твой был убит,
Ты грозно предрекал, что гибель нам грозит.
Обманывая всех, постыдно лгал не ты ли,
Что наших воинов войска твои побили?
По Худжру плачешь ты, по сыну Умм-Катам,
Но не сочувствуешь ты почему-то нам.
Чтоб дело правое нам отстоять свое,
Мы каждого копья точили острие.
В защиту прав своих восстали мы, утратив
Так миого и друзей, и близких, и собратьев.
Мы полчища твои разбили наконец,
Но ты еще не знал, что твой убит отец…
Рубили мы сплеча врагов — не потому ли
Коней они назад в смятенье повернули?

Ac — Самаваль

Перевод Н. Стефановича

«Пока твой честен путь…»

Пока твой честен путь, пока чиста душа,—
Одежда на тебе любая хороша.
Но если, ослабев, споткнулся ты и пал,—
Тогда не жди любви, ничьих не жди похвал.
Быть может, мало нас, но дело не в числе:
Возвышенных людей немного на земле.
Число умножится — наследникам своим
Мы жажду подвигов теперь передадим.
Те, что приходят к нам, от бед ища защиты,—
Их славные дела не будут позабыты.
И крепость наша всех скрывает и хранит,
Уставших от невзгод, напастей и обид.
Та крепость под землей всегда укроет нас,
Хотя она до звезд вершиной вознеслась.
Не правы племена и амир и салул,
Стыдясь, что пал герой и вечным сном уснул.
Нет, гибель хороша в бою, в смертельной схватке,
Героя путь всегда крутой и слишком краткий.
Погибель воину в сраженье не страшна,
Но за убитого заплатит враг сполна.
Чтоб нас сразить, нужны и сила и бесстрашье,—
Лишь острые мечи срубают жизни наши…
Дождя весеннего мы чище и щедрей,
Здесь слабых и скупых ты не найдешь людей.
Мы разные порой выслушиваем мненья,
Но в правде наших слов не может быть сомненья.
Не гаснет никогда наш светлый огонек,
Чтоб странник отдохнуть у нас спокойно мог.