Загадка белого «Мерседеса» (Уэйт, Фишер) - страница 9

— Не знаю… По-моему, он выше среднего роста…

Мисс Страбэк, — укоризненно воскликнула ее соседка. — Вы ошибаетесь. Совсем не выше. Низенький и толстый.

Инспектор решил прекратить спор.

— Мне ясно, что никто из вас не помнит, как выглядел этот джентльмен. Может быть, другое вспомните. Из музея он ехал с вами или нет?

— Да, — убежденно подтвердила мисс Старбэк. — Я видела, как он выходил на автобусной станции.

Никто не опровергал ее. Тэмм помолчал и поднялся.

— Хорошо. Пока довольно. Ваше имя? — обратился он к руководителю группы.

— Олдердонк. Лютер Олдердонк, — предупредительно ответил тот.

— Держите связь со мной, мистер Олдердонк, — сказал ему инспектор, протягивая визитную карточку. — Если опять встретите восемнадцатого или девятнадцатого, сообщите немедленно.

Такси доставило Тэммов на угол Сорок четвертой стрит, где возвышался огромный туристский автобус, сверкающий лаком и никелем. Поодаль, у голубой будки, стояла группа парней в синих форменных куртках и желтых крагах. Тэмм пожевал сигару и заглянул в будку. Человек, сидевший там, тотчас же опустил глаза, почему-то смутившись. Пэт заметила лишь опущенную голову.

— Ну что ж, завернем к управляющему, — сказал инспектор.

Они вошли в подъезд и поднялись по лестнице к двери с табличкой:

ДЖ.ТИОФЕЛЛ УПРАВЛЯЮЩИЙ автобусной компанией «РИВОЛИ»

Управляющим оказался пожилой человек с глубокими морщинами на лице. Он сидел за столом, освещенный бледными лучами нью-йоркского солнца. Инспектор представился.

— Присаживайтесь, мисс Тэмм, — сказал Тиофелл, откидываясь на спинку стула. — В чем дело?

— Один вопрос, мистер Тиофелл. Кто вел с вами переговоры от имени группы учителей из Индианы?

— Сейчас проверим. — Управляющий взял с полки толстую папку и заглянул в нее. — Так я и думал. Мистер Олдердонк.

— На сколько пассажиров была заявка?

— На семнадцать человек.

— А участвовало в экскурсии тоже семнадцать?

— Наверно. Я не проверял. — Тиофелл удивленно взглянул на инспектора и взял трубку внутреннего телефона. — Сейчас уточню у Барби.

— Барби — это диспетчер? — спросил Тэмм. — Он сидит на улице в будке?

— Да. А в чем дело?

— Давайте его сюда. Я сам с ним поговорю.

Пэт неодобрительно посмотрела на отца, но инспектор сделал вид, что не замечает ее предостерегающего взгляда. Вошел Барби. Это был тот самый человек, который смутился, когда инспектор заглянул к нему в будку. И сейчас, лицом к лицу столкнувшись с Тэммом, он снова опустил глаза. Тогда инспектор произнес тоном судьи:

— Выкладывайте, Барби.

— Я не понимаю вас, мистер…

— Не мистер, а инспектор, — зарычал Тэмм. — Выкладывайте, говорю. Нечего увиливать, мне известно, что вы берете взятки.