Мистер Гордонс медленно разжал руку – бокал дорогого ирландского хрусталя превратился в белую пыль, по виду напоминавшую поваренную соль. Гордонс высыпал ее на стойку бара. Рекс не мог прийти в себя от удивления – рука была абсолютно целой, ни одной царапины или пореза. Ни капли крови.
Он посмотрел на Гордонса, Гордонс – на него.
– То же самое может произойти и с твоей черепушкой, голубой. А теперь подписывай контракт.
Рекс снова опустил глаза на хрустальную пыль, потом перевел взгляд на непораненную ладонь мистера Гордонса и потянулся за ручкой. И подписал все три экземпляра договора, даже не прочитав.
Поясница его вспотела. Он не мог вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное ощущение.
Впрочем, он ошибается. Это было в тот день, когда посланные мафией головорезы пытались заполучить его автограф. Что же он тогда написал? Кажется, какое-то посвящение почитателю его таланта.
Он отчетливо запомнил текст, потому что ему пришлось два раза переписывать его:
«Чиуну. Наимудрейшему, наиудивительнейшему, наидобрейшему, наискромнейшему и наичувствительнейшему человеку, которого только рождала земля. С неизменным уважением, Рэд Рекс».
Странно, что это вспомнилось ему именно сейчас.
Джеральд О'Лофлин Флинн сделал знак официанту принести еще одну порцию «Кровавой Мэри».
– Нет, спасибо, – остановила его Ванда Рейдел. – Когда я при исполнении, то не пью больше одного.
Флинн одарил ее лучезарной улыбкой, и зубы его заблестели, словно покрытые эмалью для холодильников.
– О, – небрежно произнес он, – так вы сегодня на работе? А я-то подумал, что вы позвонили просто из вежливости.
Ванда Рейдел улыбнулась в ответ, и улыбка вышла такой же теплой, как кожа трески.
– В вас дерьма как в рождественском гусе, – произнесла она, продолжая улыбаться и выковыривая вилкой из зубов кусочек застрявшего там краба. – Когда встречаются такой агент, как я, и шеф крупной телевизионной компании, вроде вас, речь может идти только о делах.
Появился официант со значком «Эрнесто» на лацкане смокинга и двумя порциями коктейля. Флинн снял их с подноса и поставил перед собой.
– Не хотите ли чего-нибудь еще? – спросил он у Ванды.
Она посмотрела на официанта, молодого, с хорошими манерами мужчину, в котором угадывался иностранец. У него были темные волнистые волосы и оливковая кожа.
– Я много чего хочу, – ответила она, не отрывая глаз от официанта, – но все это подождет.
Официант с улыбкой кивнул и пошел прочь.
– Минуточку, – позвала она, и молодой человек вновь обернулся к ней. – Принесите мороженого. Кстати, а какое у вас есть?