– Это пустая угроза. Она слишком разозлилась, вот и все.
Люси вырвалась из его объятий и посмотрела ему в лицо.
– Нет, Дерек, ты не понимаешь. Королева, она… Она меня не одобрит. Почему я не подумала об этом раньше? У нас ничего не выйдет.
Дерек грозно сдвинул брови.
– Что ты имеешь в виду?
– Королева ни за что не скажет «да». Я точно знаю.
– Нет никакой гарантии, что леди Морланд вообще обратится к ней. Возможно, она просто блефовала.
Люси удрученно покачала головой.
– Ты вправду думаешь, что королева оставит без внимания женитьбу одного из герцогов?
– Мне плевать на то, что думает королева. Мы можем получить специальную лицензию и пожениться, прежде чем кто-либо успеет возразить.
Она положила ладонь на его предплечье.
– Леди Морланд сказала правду? В условиях пожалования тебе титула действительно оговорено, что твою жену должна одобрить королева?
Он выругался себе под нос.
– Да.
Люси крепко зажмурила глаза.
– Они никогда меня не одобрят.
– Это полная бессмыслица. Ты – дочь графа.
– Нежеланная дочь графа, опозорившая себя во время дебюта. Есть несколько причин, почему я все эти годы оставалась незамужней, Дерек.
Он провел обеими ладонями по волосам.
– Твой дебют состоялся пять лет назад. Не говоря о том, что мы уже…
Она отвела взгляд, не в силах смотреть ему в лицо.
– Надеюсь, ты никому не скажешь об этом. И попроси Хьюза тоже хранить молчание.
– Черт побери, Люси, конечно же, я никому не скажу. И Хьюз моментально окажется на улице, если посмеет обмолвиться хоть словом. Но…
Она закинула голову назад, чтобы взглянуть ему в лицо.
– Ты не знаком с обычаями света так, как я, Дерек.
– Меня не волнует этот чертов свет, – прорычал он.
Люси пристально всмотрелась в его лицо.
– Ты говоришь, что свет тебя не волнует. Но что, если тебя заставят отказаться от титула?
Он схватил ее за плечи и заглянул в глаза.
– До этого не дойдет, – произнес он сквозь стиснутые зубы. – Скажи «да». Выходи за меня замуж, Люси.
Люси вырвалась из его рук, встала и подошла к двери. Взявшись за холодную бронзовую ручку, она смотрела на темное дерево.
– Я не могу сказать тебе «да», Дерек. Ты не понимаешь. Это может стоить тебе всего, что ты заслужил. Мой ответ – «нет».
Вызов от королевы Шарлотты. Не важно, сколько раз Люси пыталась испепелить взглядом этот ненавистный клочок дорогой веленевой бумаги, желая уничтожить его, он по-прежнему таился на краю письменного стола, не давая ей покоя.
Королева, мать принца-регента, была главной причиной бедствия, постигшего юную Люси пять лет назад. В тот день они с матерью нарядились со всей требуемой роскошью: огромные старомодные юбки-кринолины, громоздкие украшения из перьев на голове и туфли на высоких каблуках со слишком большим количеством ленточек, чтобы в них можно было успешно передвигаться. Исполненные сознанием долга, они поспешили во дворец, чтобы в апартаментах королевы перед дебютом представить Люси ко двору, как того требовал обычай. Это был единственный раз на памяти Люси, когда мать уделила ей немного внимания после смерти Ралфа. И Люси очень старалась, правда. Старалась изо всех сил. Но мать хотела, чтобы дочь притворялась кем-то, кем она не была. Кем-то наподобие… Кэсс. И Люси снова потерпела неудачу. Ей никогда не стать сыном. Она всего лишь не отвечающая требованиям дочь.