Американская трагедия (Драйзер) - страница 49

На голове у него была маленькая круглая шапочка, точно коробочка от пилюль, лихо сдвинутая на одно ухо.
He was busy making entries with a lead pencil in a book which lay open before him.Он карандашом делал записи в лежавшей перед ним книге.
Various other boys about his own age, and uniformed as he was, were seated upon a long bench near him, or were to be seen darting here and there, sometimes, returning to this one with a slip of paper or a key or note of some kind, and then seating themselves upon the bench to await another call apparently, which seemed to come swiftly enough.Тут были и еще мальчики того же возраста и в такой же форме: одни сидели на длинной скамье, рядом с конторкой, другие стрелой проносились во всех направлениях; порою они возвращались к стоящему за конторкой, передавали ему то какую-нибудь квитанцию, то ключ, то счет, а потом снова садились на скамью, ожидая, очевидно, другого поручения, и им как будто не приходилось долго ждать.
A telephone upon the small desk at which stood the uniformed youth was almost constantly buzzing, and after ascertaining what was wanted, this youth struck a small bell before him, or called "front," to which the first boy on the bench, responded.Почти беспрерывно трещал телефон, и юноша за конторкой, выслушав поручение, звонил в стоявший перед ним маленький колокольчик или произносил: "Очередной" - на что отзывался первый сидевший с краю мальчик.
Once called, they went hurrying up one or the other stairs or toward one of the several entrances or elevators, and almost invariably were to be seen escorting individuals whose bags and suitcases and overcoats and golf sticks they carried.Вызванные тотчас бежали к одной из лестниц, или к одной из входных дверей, или к лифтам и после этого почти всегда появлялись, неся вслед за входящими саквояжи, чемоданы, пальто, палки для гольфа.
There were others who disappeared and returned, carrying drinks on trays or some package or other, which they were taking to one of the rooms above.Другие мальчики исчезали в глубине вестибюля и возвращались с бутылками на подносах или с какими-нибудь пакетами, которые они несли в один из номеров наверх.
Plainly this was the work that he should be called upon to do, assuming that he would be so fortunate as to connect himself with such an institution as this.Очевидно, такую работу пришлось бы выполнять и Клайду, если бы ему посчастливилось и его приняли на службу в этом отеле.
And it was all so brisk and enlivening that he wished that he might be so fortunate as to secure a position here.